Второй шанс на счастье - Вик Лазарева
-
Название:Второй шанс на счастье
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:138
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Второй шанс на счастье - Вик Лазарева читать онлайн бесплатно полную версию книги
Она очень давно целовалась и эти забытые ощущения заставили её тело реагировать. Волнение, дрожь и трепет охватили её. Щёки полыхали огнём, а губы до сих пор млели от сладкого поцелуя.
А́ртур проводил маску взглядом. «Значит, маркиз Вустер её знает, и его намерения по отношению к этой леди очевидны, — он вдохнул аромат волос, сохранившийся на цветке. — Я обязательно разгадаю, кто ты незнакомка».
* * *
Чарльз отвлекся на разговор с лордом Филдингом и, когда закончился вальс, не смог найти глазами Викторию. Он обошёл всю залу, потом гостиные, в которых стояли столы для игр и буфеты. Через полчаса он вернулся: «Ведь она же не могла сбежать. Она обязательно вернётся в залу и найдёт меня». Через несколько минут он увидел, как Виктория направляется к нему с противоположенной стороны.
— Dónde fuiste? Te he estado buscando por todas partes (Куда ты пропала? Я тебя всюду искал), — спросил он у сестры.
— Por favor, perdóname por hacerte preocupar. Tenía sed y le pedí a mi novio que me llevara al buffet después del baile (Прости, пожалуйста, что заставила тебя волноваться. Я захотела пить и попросила своего кавалера после танца проводить меня в буфет), — ответила она, взяв его под руку.
— Te estaba buscando ahí (Я там тебя искал).
— Supongo que nos extrañamos (Наверное, мы разминулись), — пожала Виктория плечами и положила вторую ладонь на его руку, успокаивая. — Bailaste o solo me estabas mirando todo el tiempo (Ты танцевал или всё время только следил за мной)? — шутливо спросила.
— Te estaba buscando.(исп. Я искал тебя).
— Estaba un poco cansado y ya bailaba. Estamos yendo a casa? (Я устала и уже натанцевалась. Едем домой?).
— Como dices cariño (Как скажешь, дорогая), — брат подал ей руку, и они направились к выходу.
Домой они ехали молча. В карете Чарльз задремал. Виктория сняла маску и попыталась успокоиться. Поцелуй незнакомца вывел её из равновесия, всколыхнул давно забытые ощущения, когда тело отзывается на прикосновения, не слушая разум. От незнакомца исходила непонятное ей магическое притяжение, в нём чувствовалась мужская сила и уверенность. Когда он её целовал, то на мгновение ей захотелось оказаться в его объятия, но она быстро взяла себя в руки. Познав в замужестве, какое удовольствие может дарить близость с мужчиной, она иногда тосковала по этим ощущениям и ей хотелось испытать их снова. Коснулась кончиками пальцев своих губ, закрыла глаза, и в памяти опять появилось лицо незнакомца в маске. Тряхнула головой и посмотрела на дремлющего брата. Виктория задумалась, грозит ли ей этот вечер какими-то неприятностями? Маркиз Вустер не раскроет никому кто была иностранка в чёрном платье, она была в этом уверена. Пока он будет идти к своей цели, это не в его интересах. Только он её узнал или ещё кто-то?
На следующее утро за завтраком они прочитали в светской хронике заметку о маскараде у герцога Бофорта, где упоминалось о загадочной иностранке в самом элегантном платье, и Виктория с облегчением выдохнула, что имя её не раскрыто.
* * *
На следующий день. перед обедом семья собралась в гостиной. Лорейн играла на рояле Шопена, Чарльз читал газету, а Виктория с маленьким Генри раскрашивали воздушного змея.
— Тётя Толия, мы будем его запускать?
— Конечно, малыш. В Чаттер-Холле обязательно будем запускать, — Генри радостно захлопал в ладоши и подбежал к папе.
— Папа, папа. Хосю в Сяттел-холл.
— Скоро, мой малыш. Скоро мы поедем, — граф посадил сына на колени. — Уже на следующей неделе.
В гостиную вошел лакей с огромной корзиной алых роз и поставил на столик.
— Цветы для миссис Блэксмут.
Виктория удивлённо посмотрела на брата.
— Благодарю, Майкл, — она взяла карточку, вставленную в букет.
«Самой прекрасной розе Англии с надеждой на скорую встречу. Генри Сомерсет». В карточку было вложено приглашение на обед к маркизу Вустеру для супружеской четы Чаттерлей и Виктории Блэксмут.