Нельзя - Лаура Тонян
-
Название:Нельзя
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:190
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Отвязным хулиганом Алистер Шеридан давно перестал быть. Он реализует блестящие бизнес-идеи, принимает ответственные решения в свои двадцать девять. Превратился во взрослого мужчину мальчишка, когда-то мечтавший вернуться в родной Дублин. Алистер, оставшись ради отца в чужой стране, со многими его желаниями смирился. Однако последней каплей терпения сына стала очередная отцовская прихоть: в дом привести малознакомую женщину, назвать своей женой ее — это глупость! Хуже всего то, что у мачехи есть восемнадцатилетняя дочь! Она капризна, избалована, представляется, словно столичная штучка. Алистер вышел из того возраста, когда его строптивые девчонки привлекали, но слишком настойчиво пытается его соблазнить сексуальная провинциалка. Он ее ненавидит и одновременно желает. Как быть, когда свою сводную сестру ты дьявольски хочешь, но нельзя?..
Нельзя - Лаура Тонян читать онлайн бесплатно полную версию книги
Он отвел глаза, улыбнулся, будто самому себе, погрузившись в свои размышления. Он расцепил пальцы, перестал вообще меня касаться, двинулся к стене напротив кровати и прижался к ней спиной. Прошло не меньше минуты, прежде чем Алистер снова обратил на меня свой многозначительный взгляд. Гнетущая тишина, которую он никак не желал обрывать, начинала давить на нервы.
— Забавно, да? Я никогда такого раньше не делал, — отрешенно признался он надтреснутым голосом, как будто был раздавлен и побежден. — Ни ради одной женщины.
С ума сойти! Сердце переполнилось безграничным восторгом. Я надеялась не выдать того, в какую нирвану впадала от его ошеломляющих признаний, но это было почти невыполнимой задачей.
Он посмотрел в окно, потом — опять на меня.
— Смешно, да? — И Алистер действительно засмеялся, вот только скрипуче и совсем без веселья. — А тот неопытный мажор пошел бы на такое для тебя? Что он вообще может тебе дать? Он всерьез тебе нравится?
— О ком ты…? — невысказанное предложение застряло на языке, когда я догадалась, кого имеет в виду Шеридан.
Так вот в чем дело!
Алистер думал, что я успокоилась? Придирчивыми, объясняющими все вопросами он, будто бы чиркнул зажигалкой. Он сам заставил меня завестись и сам вернул обратно мою понемногу угасающую агрессию.
— Ты поэтому сюда приехал? Чтобы следить за мной? И сейчас, — под давлением накатившей досады мой голос повышался с каждой произнесенной фразой, — все эти высокие слова ты говорил только из ревности, да?!
Алистер, подойдя, пустился говорить что-то одновременно со мной. Мы даже не собирались слушать друг друга. Кричали, перебивали, бросались обвинениями. В конце концов, Шеридан первым прекратил спорить. Я, еще недолго демонстрируя вспышки неконтролируемого гнева, тоже замолчала. Но обида продолжала меня терзать.
— Спасибо, — на выдохе сказал он.
— За что?
— За то, что заткнулась.
Окрысившись на него, я все-таки подняла вещи с пола, а затем быстро кинула в спортивный рюкзак купленные недавно специальные босоножки для вальса, короткий белый топ и юбку-клеш того же цвета. Я нарочито делала это при Алистере с целью разозлить его еще сильней. Я пренебрегала всеми нападками с его стороны и просто продолжала заниматься своими делами, и это, разумеется, привлекло еще большее внимание Шеридана. Он запнулся, подошел очень близко, впился внушительной ладонью в мое тонкое запястье. Уже во второй раз за сегодня.
— Что ты задумала? — хмуро спросил он.
Глядя на него снизу вверх, легкомысленно пожала плечами.
— Я поеду к Дино. Мы будем репетировать вальс.
Я думала, мне вновь придется отталкивать Алистера, однако к моему большому удивлению он сам убрался подальше. Отступил назад, отвернулся от меня, но ненадолго.
— Ну конечно, — отметил он язвительно, — кто знает, чем вы еще там вместе занимаетесь…
Я ничего не ответила на его колкость, но Алистер, похоже, решил не останавливаться на этом.
— Или тот учитель? Корса, да? Дарио Корса?
Я на Шеридана не смотрела, стараясь не отвлекаться от приготовлений, но могла поспорить, что его лицо кривилось, пока он говорил.
— Он до тебя домогался? Я видел, как он на тебя смотрел. А, может, ты и сама не против…
Ну уж нет! Алистер, не гнушаясь ничем, переходил всякие границы.
— Хватит! — закричала я не своим голосом и сбросила с туалетного столика, рядом с которым стояла, косметику и прочую мелочь.
С минуту не было слышно нас обоих, а потом Шеридан взбеленился и, едва ли не захлебываясь бешенством, заорал:
— Положи все на место! — И добавил гораздо тише, но не без ярости: — Никуда ты не пойдешь, Джо.
Мне, конечно, хотелось спросить, кем он себя возомнил, однако в тайне я торжествовала: Алистер дико, по-дьявольски ревновал меня.
Он. Меня. Ревновал.