Король замка - Виктория Холт (1994)
-
Год:1994
-
Название:Король замка
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:153
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Из сборника «Испанский жених», версия перевода. Несомненно, не оставят читателей равнодушными страсти, бушующие в любовном романе В.Хольт «Король замка».
Король замка - Виктория Холт читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Но коли он так его ненавидит…
— Он не убийца.
— Тогда кто?..
— У таких, как граф, всегда найдутся враги.
— Ненавидеть сильнее, чем ваш внук, невозможно! Мне это не нравится. Этому нужно положить конец.
— Вы всегда хотите сделать людей такими, какими они, по вашему мнению, должны быть. Но человеческие души — не картины, Дэлис. А вы…
— А я сама не безгрешна, чтобы перевоспитывать других. Знаю. Но я беспокоюсь.
— Если бы вы могли понять тайные мотивы чужих поступков, возможно, у вас было бы еще больше поводов для тревоги. Но Дэлис, как насчет вас самой? Разве вы не влюблены в графа?
Я отпрянула.
— Ваша любовь заметна мне не меньше, чем вам — ненависть Жан-Пьера. Вы боитесь, как бы он не навредил графу. Но этой ненависти не один год, и она нужна Жан-Пьеру. Он не может не ненавидеть, потому что ненавидит из гордости. А вот вы со своей любовью подвергаетесь гораздо большей опасности.
Я молчала.
— Дорогая моя, поезжайте домой. Это говорю вам я, старая женщина, которая видит и понимает куда больше, чем вы думаете. Сможете ли вы быть счастливы здесь — женится ли на вас граф, или вы будете жить здесь в качестве его любовницы? Не думаю. Это не устроит ни его, ни вас. Отправляйтесь домой, пока не поздно. У себя на родине вы научитесь забывать. Вы еще молоды и обязательно встретите человека, которого полюбите. У вас будут дети. Они-то и научат вас этой великой мудрости — умению забывать.
— Вы разволновались, госпожа Бастид.
Она промолчала.
— Вы боитесь за Жан-Пьера.
— Да, в последнее время он изменился.
— Он просил меня выйти за него замуж, он внушил Женевьеве, что она его любит… Что дальше?
Госпожа Бастид немного помедлила с ответом.
— Не знаю, стоит ли говорить вам. Я не могу этого забыть с тех пор, как узнала. Когда графиня, скрывшись от мятежников, нашла убежище в этом доме, то из благодарности оставила Бастидам маленькую золотую шкатулку, внутри которой был ключ.
— Ключ! — эхом откликнулась я.
— Да, маленький ключ. Я никогда раньше таких не видела. Его украшала геральдическая лилия.
— И что? — в нетерпении выпалила я.
— Шкатулку графиня подарила нам. Это очень дорогая вещь. Ее берегут на случай крайней нужды. А ключ нам было велено отдать по первому требованию, но не раньше.
— О нем кто-нибудь спрашивал?
— Нет, никогда. Как гласит предание, сами мы не должны рассказывать о ключе, чтобы о нем не узнали посторонние. Именно поэтому мы никогда не упоминаем ни о ключе, ни о шкатулке. Я слышала, что графиня говорила о двух ключах: один хранился в нашей шкатулке, а другой спрятан где-то в замке.
— А где ключ? Можно мне взглянуть на него?
— Он исчез… некоторое время назад. Его кто-то взял.
— Жан-Пьер, — прошептала я. — Он хочет найти тайник и открыть его этим ключом.
— Возможно.
— Что тогда будет?
Она сжала мою руку.
— Если он найдет то, что ищет, его ненависти наступит конец.
— Вы имеете в виду изумруды?
— Если он завладеет изумрудами, то посчитает, что получил свою долю наследства. Боюсь, именно это у него на уме. Эта навязчивая идея… как язва в его душе. Страшно подумать, куда это его заведет.
— Вы не хотите поговорить с ним?
Госпожа Бастид покачала головой.
— Бесполезно. Я уже пыталась. Вы мне нравитесь, Дэлис, и я хочу помочь вам. На поверхности здесь все вроде бы гладко, но это только на первый взгляд. Вам надо уехать. Не нужно вмешиваться в эту многолетнюю тяжбу. Поезжайте домой и начните все сначала. Со временем Шато-Гайар покажется вам сном, а все мы — марионетками кукольного театра.
— Ошибаетесь, я ничего не смогу забыть.
— Нет, моя дорогая, все проходит, ибо такова жизнь.
Я попрощалась с госпожой Бастид и вернулась в замок. Я больше не могла оставаться в стороне. Надо было действовать. Каким образом? Этого я не представляла.