И вот пришел ты - Клейпас Лиза (2003)
-
Год:2003
-
Название:И вот пришел ты
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Павлычева Марина Леонидовна
-
Издательство:АСТ /Транзиткнига
-
Страниц:157
-
ISBN:5-17-010196-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
И вот пришел ты - Клейпас Лиза читать онлайн бесплатно полную версию книги
Взявшись за руки, они встали перед викарием. Лили отстраненно вслушивалась в его размеренный голос. Ей казалось, что все это сон, причудливый, удивительный сон. Из всех поворотов судьбы этот был самым неожиданным. Она выходила замуж за человека, с которым встречалась всего несколько раз, но которого, казалось, знает всю жизнь. И пожатие его руки было ей знакомо. И ровный звук его дыхания, и спокойный голос, произносивший слова обета, – все это находило глубинный отклик в ее сердце и разгоняло страхи, поселившиеся в ее душе. Она тщательно повторяла за викарием слова обета и прилагала все силы, чтобы ее голос не дрожал. Наконец Алекс надел ей на палец массивное золотое кольцо с крупным рубином, сверкавшим так, будто в нем был заключен огонь. Кольцо оказалось великовато.
Викарий объявил их мужем и женой и скрепил их брак благословением Господним. Они расписались в церковной книге и вписали свои имена в свидетельство о браке и специальное разрешение. Лили поставила последнюю точку и наконец перевела дух, понимая, что дело сделано.
Открылась дверь, и в церковь вошла пожилая пара, местные прихожане. Викарий извинился и поспешил к ним, оставив Лили и Алекса одних перед раскрытой церковной книгой. Несколько мгновений они смотрели на свои имена, выведенные в длинной череде других имен, и проставленную рядом с ними дату, затем Лили взглянула на кольцо. Рубин в окружении бриллиантов казался огромным на ее пальце.
– Оно принадлежало моей матери, – глухо проговорил Алекс.
– Оно прекрасно. – Лили подняла на него глаза. – Ты когда-нибудь… Каролина…
– Нет, – без колебаний ответил Алекс. – Она даже не видела его. – Он взял ее за руку. – Я бы никогда не заставил тебя носить вещь, связанную с воспоминаниями о другой женщине.
– Спасибо! – Лили не сумела сдержать счастливой улыбки.
Алекс до боли сжал ее руку.
– Я любил Каролину. Будь она жива, я бы женился на ней и… полагаю, был бы счастлив.
– Конечно, – только и могла сказать Лили.
– Но с тобой все по-другому… – Алекс замолчал и смущенно кашлянул.
Лили затаила дыхание, чувствуя себя так, будто ее подняли на головокружительную высоту.
– Что ты имеешь в виду? – Она внимательно смотрела на Алекса. – В чем разница?
Но ей не дано было узнать ответ, так как к ним вернулся викарий, закончивший беседу с пожилой парой.
– Лорд и леди Рейфорд, мне предстоит важное дело. Я должен посоветоваться с некоторыми прихожанами…
– Да, конечно, – спокойно сказал Алекс. – Спасибо.
Лили была так поражена, услышав собственный титул, что забыла свой вопрос. Она почтительно попрощалась с викарием и вслед за Алексом направилась к двери.
– Я графиня, – проговорила она и скептически рассмеялась. – Как ты думаешь, мама будет довольна?
– Она упадет в обморок, – ответил Алекс, помогая ей сесть в фаэтон. – А потом попросит чашку чаю. – Он усмехнулся, заметив, что она потянулась за вожжами. – Ни в коем случае, леди Рейфорд! Домой нас отвезу я.
* * *По просьбе Лили Алекс отправился в банк «Форбс, Бертрам и К°» и снял со счета пять тысяч. Лили удивилась тому, что он не донимал ее расспросами по поводу денег. По-видимому, он считал, будто ей нужно заплатить карточный долг. И возможно, думал, что она задолжала Крейвену.
– Этого достаточно? – только и спросил он, когда банкир отправился в соседнее помещение, где находилось хранилище с сейфами.
Лили кивнула и виновато покраснела:
– Да, спасибо. Сегодня мне нужно уладить кое-какие дела. – После секундного колебания она добавила:
– Я бы предпочла сделать это самостоятельно.
Алекс окинул ее пристальным, бесстрастным взглядом.
– Ты намерена увидеться с Крейвеном?
Лили поборола искушение солгать: