Не вся трава зеленая - Гарднер Эрл Стенли (1970)
-
Год:1970
-
Название:Не вся трава зеленая
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Гаврюк Т.
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:17
-
ISBN:978-5-699-42200-5
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Не вся трава зеленая - Гарднер Эрл Стенли читать онлайн бесплатно полную версию книги
Он сбросил флажок, и мы отправились в филиал компании «Интернэшнл сторидж».
– Подождите здесь, – сказал я, выходя из машины, – я недолго.
Войдя внутрь, я обратился к девушке за стойкой:
– Вчера моя помощница привезла сюда картонные коробки из нашей квартиры на Биллинджер-стрит, 830. Водитель такси, который ее подвозил, сейчас ждет на улице. Произошла ошибка в количестве коробок. Я хочу найти накладную, или как вы это называете, и проверить количество коробок.
Она не нашла в моей просьбе ничего особенного.
– Фамилия?
– Нэннси Армстронг. – Я стрелял вслепую.
Она пробежала глазами список:
– Вот шесть картонных коробок.
– Только шесть?
– Только шесть.
– Тогда недостает коробки 6А, – сказал я. – Попробую ее найти. Большое спасибо.
Я заметил, что в глазах девушки появилась легкая тень подозрения, поэтому решил не испытывать судьбу и быстро вернулся к такси.
– Она действительно перепутала, – сказал я водителю. – Нам придется снова ехать на Биллинджер-стрит.
По дороге я спросил:
– Вы везли мою помощницу после того, как она сдала коробки?
– Да.
– В аэропорт? – спросил я.
Он обернулся, с подозрением взглянув на меня:
– Нет, не в аэропорт.
Я рассмеялся.
– Она всегда была скуповата. Наверное, поехала автобусом, хотя я советовал ей лететь.
– Я довез ее до автобусной станции, – признался он.
Больше я не задавал вопросов, а когда он остановился у дома 830 по Биллинджер-стрит, расплатился по счетчику и направился к лестнице.
– Мне нужно отыскать пропавшую коробку, – объяснил я ему. – Думаю, Нэннси оставила ее для меня у управляющей. Видите ли, мы съезжаем с квартиры…
– Так я и понял, – сказал водитель. Затем, бросив взгляд на чаевые, которые я дал ему, кивнул: – О’кей, – и тотчас уехал.
Я пересел в свою машину и отправился домой. Там я отыскал картонную коробку, взял несколько старых газет и три или четыре ненужные книги, сложил все в коробку и напечатал на листе бумаги: «Нэннси Армстронг, коробка 6А».
Я сочинил подробную опись и приклеил лист на коробку.
Затем я вернулся в компанию «Интернэшнл сторидж» и подошел к стойке, с довольной улыбкой таща за собой эту дурацкую коробку.
– Все в порядке, – сказал я. – Я отыскал ее. Это коробка под номером 6А. Будьте любезны, поставьте ее вместе с другими.
Она взяла коробку.
– Полагаю, мне придется доплатить за хранение.
– Сущие пустяки, – успокоила меня девушка. – Мы берем плату вперед за два месяца. Там было шесть коробок, и ваша помощница уплатила за них. А за эту мы возьмем всего пятьдесят центов и поставим ее вместе с другими.
– Прекрасно, – сказал я, протянул ей пятьдесят центов и направился к выходу. Потом внезапно остановился, как будто вспомнил что-то важное. Я вернулся назад и спросил: – Извините, но мне нужна квитанция.
– Квитанцию мы уже выдали мисс Армстронг, – сказала она.
– У нее квитанция на шесть коробок. Теперь в целом их семь, с учетом той, что под номером 6А.
Она нахмурилась, потом сказала:
– Хорошо, я выдам вам отдельную квитанцию.
Она взяла листок бумаги, быстро и небрежно написала: «Одна картонная коробка добавлена на счет Нэннси Армстронг. Адрес: „До востребования. Калексико, Калифорния“», сделала отметку: «Уплачено 50 центов» – и, поставив свои инициалы, протянула мне квитанцию.
– Вы можете приложить ее к другим, и все будет в порядке, – сказала она.
Я поблагодарил ее и вышел.
Итак, Нэннси Армстронг отбыла на международном автобусе в Калексико. Значит, своей машины у нее нет. Колберн Хейл и не думал возвращаться. Сопоставив факты, я мог теперь побиться об заклад, что он и Нэннси Бивер намерены встретиться.
Я поехал к себе, собрал чемодан, бросил его в багажник машины, принадлежавшей агентству, и отправился в Калексико.
Глава 3