Можно помереть со смеху - Гарднер Эрл Стенли (1957)
-
Год:1957
-
Название:Можно помереть со смеху
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Михайлов Владимир П.
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:19
-
ISBN:978-5-699-39792-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Можно помереть со смеху - Гарднер Эрл Стенли читать онлайн бесплатно полную версию книги
Он согнутой рукой зажал мою шею, хватаясь одновременно за телефонный аппарат.
– Началось! – закричал я в трубку.
Корнинг выдернул телефонный шнур из розетки и отбросил аппарат в дальний угол комнаты. При этом у него был вид убийцы.
Берта сидела тихо и безмолвно, ее маленькие глазки перебегали с Корнинга на меня и обратно.
Корнинг что-то крикнул, толкнул меня к Берте, кинулся к двери и был таков.
– Сукин сын, – сказала Берта.
– Это вы про меня? – спросил я.
– Про него, – сказала Берта.
Я улыбнулся ей:
– Наше взаимопонимание растет.
– Иди к черту! – прикрикнула она на меня. – Канай отсюда!
Я вышел из ее кабинета. Как только я появился в своем кабинете, Элси Бранд перестала печатать на машинке.
– Нефть? – спросила она.
– Касторка, – пробурчал я.
Глава 6
Берта уже ждала меня, когда на следующий день я вошел в ее кабинет. Она была так холодна, что масло не растаяло бы у нее во рту.
– Дональд, ты не будешь возражать, если мы, прежде чем ты начнешь работать, проведем совещание? – спросила она официальным тоном.
В этот день Берта извлекла на свет свои самые дорогие кольца и свои самые изысканные манеры. Она села за свой стол, вставила в длинный мундштук сигарету, зажгла ее и сказала:
– Слушай, Дональд, мы не можем допустить, чтобы нас дурачил всякий проходимец.
Я сел в ожидании того, что она скажет дальше.
– Справочный отдел газеты, – сказала Берта.
– Ну и что дальше? – спросил я.
– Вчера я обдумала ситуацию.
– Насчет чего?
– Насчет этого сукиного сына из Техаса, Дональд. В первый свой приход он кое-что рассказал мне об округе Сан-Бернардино. Я навела справки, и в архиве местной газеты нашлись документы с упоминанием имени миссис Друрри Велс… И знаешь, что я обнаружила?
– Конечно, знаю, – сказал я.
– Что? – воскликнула она с удивлением.
– Вы нашли кое-что такое, что можно легко превратить в деньги. Вы сидите здесь, как кошка, которая мурлычет при виде тарелки со сливками.
Берта многозначительно взглянула на меня.
– Так вот, – сказала она. – Миссис Друрри Велс получила в наследство участок земли примерно в десяти милях западнее крохотного городка в Калифорнии, который называется Юкка. Она получила его от дяди из Техаса. Его звали Аарон Бедфорд.
– Когда это случилось?
– Десять дней назад. Бедфорд умер и оставил завещание, по которому все его акции (участок земли, вклады) оставались его вдове. За исключением пятнадцати тысяч долларов и участка земли в Калифорнии, которые переходили к его племяннице Ивонне Клаймер, если она окажется живой. В том случае, если она умрет раньше его, калифорнийская недвижимость должна перейти к другой племяннице, Люсиль Пэттон, проживающей в Сакраменто. Ивонна Клаймер – это и есть миссис Друрри Велс. Репортеры из газеты Сан-Бернардино начали охоту за ней. Это было нелегким делом. Наконец они отыскали в городе Бэннинг Друрри Велса. Но его жена отсутствовала – уехала к друзьям в Сакраменто. Когда репортеры рассказали Велсу о наследстве, он немедленно позвонил жене и потребовал, чтобы она срочно прилетела домой. Газеты напечатали подробную статью о ней и дали фотографию, на которой она выглядела весьма привлекательно.
– Насколько я понимаю ситуацию, Друрри Велсу не понадобилось много времени, чтобы истратить полученные женой пятнадцать тысяч долларов. Он немедленно бросил городишко Бэннинг и перебрался к нам в Сан-Франциско, арендовав ранчо на Фрост-Моур-роуд.
– Ага, – хмыкнула Берта, – это и послужило причиной ссоры.
– Вы раздобыли эту статью из газеты? – спросил я.
Берта выдвинула ящик стола, вытащила газетную вырезку и протянула ее мне. Ивонна Клаймер Велс была сфотографирована в юбке и свитере. Она продемонстрировала фотографам свои прелести – чуть ли не всю фотографию заполняли ее ножки.
– Лакомый кусочек, – оценил я.