Все за Куина - Кей Хупер
-
Название:Все за Куина
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:80
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
ЛИШАЮЩИЙ ЕЁ СПОСОБНОСТИ «ДЫШАТЬ», ОЧАРОВАТЕЛЬНЫЙ НЕГОДЯЙ, ПОХИТИВШИЙ ЕЁ СЕРДЦЕ – КУИН.
Он – легенда, способный открыть любой запор. Среди воров он принц, способный ускользнуть от преследования. Поймала таинственного Куина лишь особенная женщина, и то всего лишь на вечер! Знала степень риска, управляющая музеем Морган Вест, где проходит выставка «Тайны прошлого», когда поддалась чувственному очарованию мужчины, способному ограбить выставку. Но так легко влюбиться в этого мошенника... ВОИН С ТАЙНОЙ ЦЕЛЬЮ, ИЛИ ВОР-СОРВИГОЛОВА? Кто же он?
В объятия отступника, завлечённая судьбой и бунтующим сердцем, одновременно Морган беспокоится и о безопасности Куина, и в то же время отомстить желает за драгоценное ожерелье, которым дорожила – за его бесцеремонную кражу.
Увлёкшая и похитившая его сердце безрассудная соблазнительница, ради желания овладеть ею Куин воплощает в жизнь опасный план, который стоить ему может всего, чем дорожит он. Удержит ли Морган своего любимого от падения в пропасть? Намереваясь поймать неуловимого, намного более опасного вора, с помощью Морган, Куин устраивает ловушку. Но в ночном тумане Сан-Франциско его подстерегает невидимая угроза. Хитрец, равно которому ещё не встречал Куин, неизвестный противник. Как никогда прежде, теперь, когда ставки высоки, никому нельзя доверять. Куин рискует всем.
Все за Куина - Кей Хупер читать онлайн бесплатно полную версию книги
В течение следующих пары часов Морган мельком видела Куина, но она старалась быть все время чем-то занятой, чтобы не наблюдать за ним. А так как она никогда не испытывала недостатка в партнерах по танцам и была знакома с большинством гостей, ей удалось притвориться, будто она наслаждается вечеринкой и не думает лишь о том, с кем танцевать следующий танец или стоит ли попробовать крюшон.
Но внешность, мягко говоря, обманчива. Морган много думала, пока танцевала и улыбалась. Сидя в дамской комнате, она морально готовилась к неприятностям. И если честно, то не могла вспомнить, когда столько думала за свою жизнь. В какой-то момент вечера ей пришло в голову, что Куин уединился с ней на террасе по нескольким причинам. Да, он хотел поговорить с ней с глазу на глаз, несомненно, потому что должен был удостовериться, что она поняла, почему он вдруг появился на публике. Но, в его живом уме, возможно, был и другой мотив.
Как коллекционер, он, вполне ожидаемо, посетит выставку «Тайны Прошлого», но выглядело бы немного странно, если бы он начал слишком часто посещать музей. А он, видимо, хотел именно этого, чтобы оставаться ближе к приманке в ловушке. Однако, если бы дал всем понять, что его привлекает в музее не коллекция Баннистера, а, например, она, то никто не удивился бы, обнаружив его там. Морган не хотела признавать такую возможность, но это было слишком логично, чтобы просто отбросить ее. В конце концов, до этого вечера Куин вполне определенно давал понять, что он не будет ее любовником. То ли в искренней попытке защитить ее от боли, которую он может причинить, то ли просто в собственном эгоизме хотел уберечь себя от необходимости иметь дело с нежелательной и ненужной проблемой. Дважды они оставались наедине в ее квартире, когда она чуть ли не набросилась на него, и дважды он ушел, даже не поцеловав ее.
Почему тогда он предпочел сырую, затуманенную террасу посреди вечеринки, чтобы внезапно поменять свое мнение? Потому что его вдруг охватило желание? Вряд ли, неохотно подумала Морган. Он хотел ее, да, она была уверена в этом. Когда Джаред прервал их, Куин сильно разозлился.
Но… В некотором смысле, он находился в полной безопасности, оставшись наедине с ней тогда. Независимо от того, насколько страстным стало их совместное уединение, было весьма маловероятно, что они займутся любовью прямо там — обстановка была неподходящей: слишком холодно, сыро и ужасно неудобно, к тому же недостаточно уединенно.
Морган сомневалась, что такого умного человека часто заставали врасплох. Почти десять лет ускользал он от полиции всего мира, так что это вполне очевидно. Совершенно ясно, что он наперед знал, что ничего непоправимого между ними не случится.
Морган сказала себе, что это только предположение, и нет никаких доказательств, что он решил сделать ее частью своего прикрытия. Но когда он вмешался и аккуратно увел ее от владельца галереи, с которым она танцевала, ее подозрения усилились. И, тем более, что он держал ее гораздо ближе к себе, чем во время первого танца: ее руки были на его плечах, а его — у нее на спине.
— Ты игнорировала меня, Моргана, — укорил он ее с улыбкой.
«Интригующий, очаровательный, коварный негодяй», решила Морган с растущим гневом, который она даже приветствовала. Хуже того: бессердечный вор, укравший ожерелье с шеи женщины во время поцелуя ее. Ничего хуже этого и быть не могло.
Морган постаралась завернуться в свою ярость. Это чувство стало для нее такой твердой броней, что девушка даже смогла ему улыбнуться в ответ совершенно непринужденно, словно их близость и прикосновение его теплых рук к ее обнаженной спине на нее не влияли.
— Ну, так как мне не объяснили как надо, то я предположу, что знаю вас. Думаю, это самое подходящее. Мы встретились сегодня вечером, правильно?
— Да. Но у нас просто любовь с первого взгляда, — проникновенно произнес он.
— Понятно.