Женская месть - Нора Робертс (2002)
-
Год:2002
-
Название:Женская месть
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:186
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Дочь арабского короля и голливудской звезды – принцесса Адриенна вела богатую жизнь избалованной роскошью женщины. Что красавица и есть неуловимый похититель по прозвищу Тень, смог узнать только сотрудник Интерпола – Филипп Чемберлен.
Он, влюблённый в Адриенну, хочет спасти её... Но в результате совершить помогает дерзкую кражу...
Женская месть - Нора Робертс читать онлайн бесплатно полную версию книги
Адриенна не хотела плакать, но она встала на колени, прижавшись к ногам бабушки, и у нее внезапно потекли слезы. Забытая часть ее жизни – ее детство на короткое время вернулось к ней и сегодня уйдет навсегда.
– Молодая жена не должна лить слезы.
– Я буду скучать по тебе, бабушка, и никогда тебя не забуду.
Джидда сжала руки Адриенны. Она знала своего сына так же хорошо, как и себя самое. Его сердце никогда не раскроется навстречу Адриенне, никогда не примет ее.
– Я люблю тебя, девочка. Мы увидимся снова. Не в этой жизни, так в той, другой.
– Если у меня появятся дети, я буду пересказывать им твои истории.
– У тебя будут дети, дорогая. Иди к своему мужу.
Прежде чем Адриенна вышла из ворот сада, она попрощалась со всеми своими многочисленными родственниками. И многие женщины завидовали ее свободе и праву уехать. Другие жалели ее, потому что она должна была навеки распрощаться с беззаботной жизнью в гареме.
Адриенна поцеловала Лию, потом Сару. Она никогда не увидит этих женщин, как и детей, которые у них родятся. Повернувшись к ним спиной, Адриенна думала, испытает ли она еще когда-нибудь столь сильное чувство единения и принадлежности чему-то и кому-то.
А потом гарем со всеми его обитательницами остался позади. Молодая женщина слышала, как журчит вода фонтанов, пока шла садом. Дворец и воспоминания, связанные с ним, остались в прошлом.
Их уже ожидала машина. Рядом с ней стояли Филипп и оба ее брата.
– Желаю тебе счастья. – Фахид поцеловал сестру в обе щеки. – Я всегда любил тебя.
– Знаю. – Адриенна коснулась ладонью его лица. – Если приедешь в Америку, мой дом всегда будет открыт для тебя. Для вас обоих.
По дороге в аэропорт Адриенна молчала. Филипп предоставил жену ее мыслям, зная, что думает она не об ожерелье, которое находилось в грузовом отсеке самолета, уже летевшего на Запад, а о людях, которых оставляла в Якире. Пока они проезжали через город, молодая женщина не смотрела по сторонам и даже не обернулась, чтобы взглянуть на дворец.
– Ты в порядке?
Адриенна продолжала смотреть прямо перед собой, но положила руку Филиппу на плечо.
– Со мной все будет хорошо.
В аэропорту ему удалось отделаться от назойливых носильщиков-турок, пытавшихся схватить их багаж, и с помощью шофера он отнес вещи к ожидавшему их самолету.
Пилот протянул руку Адриенне, чтобы помочь ей взойти по трапу.
– Добрый день, сэр, мадам. Надеюсь, путешествие будет для вас приятным.
Филипп почувствовал радость, услыхав британский акцент летчика.
– Какая погода в Лондоне, Гарри?
– Гадкая, сэр, просто омерзительная. Для вас забронирован номер в Париже, сэр. И разрешите поздравить вас по случаю вашей женитьбы!
– Спасибо. – Филипп бросил последний взгляд через плечо на Якир. – Скорее полетели отсюда!
Очутившись в салоне самолета, Адриенна сразу же рассталась со своей абайей. Под национальной одеждой оказался сшитый на заказ костюм цвета спелой малины. Волосы ее, теперь ничем не покрытые, были уложены в гладкую прическу.
– Тебе лучше?
Адриенна бросила взгляд на сброшенную одежду. Он тоже смотрел на нее.
– Немного. Когда мы взлетим?
– Как только разрешит диспетчер. Хочешь выпить? Увидев уже приготовленное ведерко с охлажденной бутылкой шампанского, Адриенна заставила себя улыбнуться.
– С радостью выпью.
Охваченная непонятным беспокойством, она принялась ходить по тесной кабине самолета.
– Почему я так нервничаю теперь, когда все уже позади?
– Вполне естественно, Эдди.
– Разве? – Она возилась с брошью на отвороте костюма. – А ты не спокоен?
– Но я ведь ничего здесь не оставляю. Адриенна перевела разговор на другое:
– Филипп, нам надо придумать, что делать со всеми этими подарками.
Филипп откупорил бутылку с шампанским.
– Подарки отправлены в Нью-Йорк в качестве прикрытия главного – ожерелья.