Женщины могут все - Нора Робертс (2001)
-
Год:2001
-
Название:Женщины могут все
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:222
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Во всём полагаться на себя привыкла наследница винодельческой империи – красавица София Джамбелли. Ей нет равных, как в бизнесе, так и в сексе. Не женщина, а шаровая молния, так думает её друг детства – Тай Макмиллан. Теперь им, после слияния их фирм, приходится делить и власть, и заботы, и вспышки страсти. Кто-то стремится погубить семью Джамбелли, поэтому заботы у них не шуточные... Смерть за Софией ходит по пятам. Убит её отец, уже несколько человек от отравленного вина погибли...
Женщины могут все - Нора Робертс читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Когда «Ла Кер» получил эксклюзивный заказ авиакомпании «Эллайз», совершающей рейсы в Европу и обратно, я вместе с ним праздновал это событие в ресторане. Мы с большим трудом перехватили этот заказ у Джамбелли. После этого я несколько дней гладил себя по головке. Но теперь я пораскинул мозгами, сравнил время и кое-что понял. Мы победили только потому, что он работал по наводке. Дон сообщил ему замыслы «Джамбелли» еще до того, как они были реализованы.
— Именно так некоторые понимают бизнес.
— Я не из их числа.
Его тон заставил Тая остановиться. Ему казалось, что за последние месяцы они с Дэвидом стали друзьями. Почти родственниками. Достаточно близкими людьми, чтобы понимать: Каттер испытывает досаду и ощущает чувство вины.
— Дэвид, никто этого не говорит. И не думает.
— Нет. Но я помню, как радовался этому заказу.
— И что теперь? Прикажете вас утешать? Хватит с меня и того, что я бросил все дела и помчался в Италию стирать с асфальта вашу кровь. То, что вы подставили себя под пулю, сорвало мне все расписание.
Дэвид повернулся к Таю.
— Когда вы советовали этому траханому Деморне сделать рентген, вы говорили с ним таким же тоном?
— Возможно. Я всегда пользуюсь этим тоном, когда кто-то делает вопиющую глупость.
В животе у Дэвида потеплело, а в глазах заиграли чертики.
— Я бы с удовольствием врезал тебе за такие слова, сынок, но ты больше меня.
— И моложе.
— Ублюдок. И все равно я мог бы накостылять тебе по шее, но не буду, потому что сюда идет София. Не хочу, чтобы она видела, как ее будущий отчим дерет тебе задницу.
— Размечтался…
— Пойду-ка я в погреба. — Проходя мимо Тайлера, он задержался. — Спасибо.
— Не за что. — Тай пошел в противоположную сторону, навстречу Софии. — Ты опять опоздала.
— У меня были более важные дела. Куда это отправился Дэвид? Я хотела спросить, как он себя чувствует.
— Лучше не надо. Он сильно переживает из-за сделанного нами открытия… А какие у тебя были дела?
— Ободряла нескольких колебавшихся заказчиков, заигрывала с прессой, консультировалась с юристами. Еще один спокойный день наследницы винной империи… Что творится на винограднике?
— Ночи были холодные и влажные. Это грозит вспышкой ложномучнистой росы. Придется проводить второе опрыскивание серой сразу после завязывания гроздьев. Ничего особенного.
— Хорошо. Завтра я выкрою время для работы в винограднике, а ты — для работы с ребятами из моего отдела. С возвращением в команду. Кстати, почему ты меня не поцеловал, когда увидел?
— Потому что я на работе. Мне нужно проверить новые посадки, забежать на старую винокурню и заглянуть в ферментационные баки. Потом мы будем брать пробы в погребах. А в конце дня перевезем ко мне твои вещи.
— Я не говорила, что…
— Но раз уж ты здесь… — Тай наклонился и поцеловал ее.
— Мы еще поговорим об этом… — начала София, но тут зазвонил телефон, лежавший в ее нагрудном кармане. — Очень скоро, — добавила она. — София Джамбелли… Chi? Si, va bene. — София отвела от уха телефон. — Звонят из кабинета лейтенанта Де Марко. Сегодня Дона передали ему. Ага… — Она вернула телефон на прежнее место. — Si, buon giorno. Mache… scusi? No, no.
Все еще сжимая телефон, София опустилась на землю.
— Соте! — выдавила она, перехватила руку Тайлера, пытавшегося забрать у нее телефон, и яростно замотала головой. — Donate.. — Потом София подняла взгляд и ошеломленно посмотрела на Тая. — E… morto.
Перевода не требовалось. Тайлер забрал у нее телефон, назвался и спросил, как именно умер Донато Джамбелли.
— Сердечный приступ. Ему не было и сорока. — София расхаживала из угла в угол. — Это моя вина. Он все рассказал мне, а потом я пошла к Джерри и передала ему слова Дона. С таким же успехом я могла нарисовать на спине Донато мишень.
— Ты сделала это не одна, — напомнил ей Тайлер. — Именно я дернул Деморне за вымя.