Багровый лепесток и белый - Мишель Фейбер (2017)
-
Год:2017
-
Название:Багровый лепесток и белый
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:516
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Эта книга от автора международных бестселлеров «Побудь в моей шкуре», который был экранизирован в 2014 году в главной роли Скарлет Йохансон и «Книга странных новых вещей». «Багровый лепесток и белый» - полотно эпического масштаба, недавно послужившее основой для одноимённого сериала Би-би-си. В котором постановщик – Марк Манден, в ролях – Крис ОДауд, Ромола Гарай, Берти Карвел, Аманда Хей, Джиллиан Андерсон.
Девятнадцатилетняя «жрица любви», способная привлекать клиентов с самыми невероятными запросами, Конфетка. Наследный принц парфюмерной империи – Уильям Рэкхем, однажды попадается ей на крючок. Причудливо и непредсказуемо развиваются их «особые отношения». Во все эпохи люди норовят поступать вопреки своим очевидным интересам, и губя из личных побуждений собственное счастье.
Ещё студентом Мишель Фейбер начал «Багровый лепесток и белый» и своё многоплановое и многослойное полотно переписывал трижды за двадцать лет. «Это, мм, изумительная под викторианский роман стилизация. Перед читателем, собственно, что-то вроде викторианского «Осеннего марафона», мелодрама о том, как мужчины и женщины друг друга несчастными делают сами, любят «не тех и не так». («Афиша», Лев Данилкин). Нецензурную брань содержит книга.
Багровый лепесток и белый - Мишель Фейбер читать онлайн бесплатно полную версию книги
Софи кивает, роняя с подбородка блестящие слезы.
– Я сказала ему, мисс, – срывающимся голосом выговаривает Софи, – сказала, что я вас лю-лю-люблю.
– Да? Да?
Конфетка безуспешно вытирает лицо девочки ладонями, пока соленая влага не начинает щипать их.
– И что он ответил?
– О-он ничего не ска-ска-а-зал, – Софи сотрясается от рыданий, – но о-он так сердито смо-смотрел на ме-меня!
Конфетка вскрикивает от ярости, она прижимает Софи к груди, осыпает ее поцелуями, бормочет несвязные слова утешения.
«Как он смеет так поступать с моим ребенком!» – проносится в ее голове.
Когда Софи немного успокоилась, она пересказала слова отца: мисс Конфетт прекрасная гувернантка, однако многое, что должна знать леди, мисс Конфетт не знает. Она не может обучать Софи танцам, игре на рояле, немецкому, писать акварелью и другим вещам, названия которых Софи не запомнила. Чтобы стать настоящей леди, Софи нужна другая гувернантка, и поскорее. Леди Бриджлоу, дама, которая хорошо во всем разбирается, подтвердила, что это необходимо.
После этого Конфетка и Софи трудятся в удушливой атмосфере скорби. Они занимаются арифметикой, первыми переселенцами, свойствами золота – понимая, что это не совсем то, что требуется для воспитания юной леди. А готовясь ко сну, избегают смотреть друг другу в глаза.
– Мистер Рэкхэм просил меня сказать вам, – говорит Роза, появляясь в дверях Конфеткиной спальни, – что завтра утром вам не нужно вставать.
Конфетка крепко держит чашку, чтоб не расплескать какао.
– Не нужно вставать? – тупо повторяет она.
– Он говорит, вы можете оставаться у себя до ленча. У мисс Софи не будет утренних занятий.
– Занятий не будет? – снова повторяет Конфетка. – Он сказал – почему?
– Да, мисс. – Розе хочется поскорей уйти. – К мисс Софи должны прийти в классную комнату, но я не знаю, кто и когда именно, мисс.
– Хорошо. Благодарю вас, Роза, – отпускает служанку Конфетка.
Через минуту она стоит у двери кабинета Уильяма, тяжело дыша в неосвещенной тишине площадки. В замочную скважину виден свет, слышен какой-то шорох (или это ей кажется?) – слышен через толстое дерево, когда она приникает к нему ухом.
Она стучится.
– Кто там?
Его голос.
– Конфетка, – говорит она, стараясь наполнить это единственное слово всей своей привязанностью к Уильяму – и всеми обещаниями, какие только может вместить в себя один прошептанный звук, их исполнения хватит ему до глубокой старости.
Ответа нет. Тишина. Она стоит, дрожит, думает, не постучаться ли еще раз, не попытаться ли воззвать к нему более убедительно, более хитро, более настойчиво. Если закричать, он будет вынужден открыть ей, чтобы потом не болтала прислуга. Она раскрывает рот – но язык у нее дергается, как у немого дурачка, который торгует битой посудой на улице. Тогда она уходит босиком к своей спальне, стуча зубами и хватая воздух.
Во сне, часа через четыре, она – снова в доме миссис Кастауэй; ей пятнадцать, но она уже обладает плотским знанием, которого хватило бы на целый том. В полуночной тиши, после того как последний мужчина, спотыкаясь, побрел домой, миссис Кастауэй внимательно вчитывается в свежую порцию религиозных брошюр, поступивших издалека: Провиденс, Род-Айленд… Прежде чем мать с головой уйдет в щелканье ножницами, Конфетка собирается с духом:
– Мама, мы сейчас очень бедные?
– Да нет, – самодовольно усмехается миссис Кастауэй, – мы сейчас достаточно состоятельны.
– Значит, нас не могут выбросить на улицу – или что-то в этом роде?
– Нет, нет.
– Тогда почему я должна… Почему я должна…
Конфетка не в состоянии завершить вопрос. Во сне не меньше, чем в жизни, она пасует перед саркастичной миссис Кастауэй.
– Бог с тобою, дитя: как я могла допустить, чтобы ты росла в праздности? Праздность вводит в соблазн.
– Мама, пожалуйста, я серьезно! Если мы не в отчаянном положении, то зачем…