Читающая по цветам - Элизабет Лоупас (2015)
-
Год:2015
-
Название:Читающая по цветам
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:212
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Правление претендентки на английский престол - шотландской королевы Марии Стюарт XVI век. Наделена даром предсказывать будущее по цветам – главная героиня романа Ринетта Лесли. Дар этот не предотвратит бурю, всколыхнувшую жизнь девушки с передачей ей в руки ларца - от умирающей королевы Марии де Гиз. В ларце хранятся личные бумаги и предсказания Нострадамуса. Юной Лесли не раз придётся рисковать жизнью – ради сохранения мрачных тайн королевского двора Шотландии. Так как сильные мира сего, и их посланники охотятся за ларцом.
Читающая по цветам - Элизабет Лоупас читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Выслушайте меня, милорд, – сказала я. Я была так потрясена и разгневана, что сумрак аббатства словно сгустился вокруг меня, а лорд Дарнли и его зеркальное отражение – желтый петуший гребень, оказались где-то далеко, в крошечном пятнышке света. – У меня нет серебряного ларца. Я не знаю, у кого он сейчас. Я не видела этот серебряный ларец с того дня, как оставила его в подвале под часовней Святой Маргариты.
– И все это чистая правда. – Это произнес совсем близко, прямо за моей спиной, другой голос, с французским акцентом, от которого в жилах у меня застыла кровь. – И все же к серебряному ларцу меня приведете именно вы.
Блез Лорентен как будто материализовался из самих холодных камней аббатства, словно вдруг ожившее серое изваяние. Дарнли рассмеялся высоким, как у девушки, смехом, быстро сказал что-то Лорентену на вульгарном французском и направился обратно в часовню. Я тоже не собиралась стоять в безлюдном сумрачном нефе наедине с Блезом Лорентеном, пусть даже меня и охранял Дэйви Мор.
– Не уходите, – приятным голосом, словно продолжая светскую беседу, произнес Лорентен. – Если вы сейчас уйдете, я задушу ваших маленьких дочек, как ненужных котят.
Я остановилась как вкопанная.
Он протянул мне маленький полотняный белый чепчик, расшитый розами. Вокруг пуговички блестели две или три прядки золотистых волос.
Чепчик Майри.
Поначалу я застыла, словно окаменев, не желая верить увиденному. Потом из глаз моих хлынули слезы ужаса и ярости, а сердце в груди забилось так, словно готово было разорваться на тысячу кусков. Я вырвала из его руки чепчик Майри и сказала:
– За это я убью тебя!
Он улыбнулся. Глаза у него были как камни, холодные, бесцветные.
– Не советую, – ответил он, – во всяком случае, пока. Или вы их никогда больше не увидите. Идемте со мной, мадам. И идите, как будто ничего не случилось, никаких слез, если хотите, чтобы ваши дочери остались в живых. Пошлите вашего мальчика обратно в часовню и велите ему никому ничего не говорить. Особенно месье де Клераку.
– Дэйви, – сказала я, крепко сжимая в руке чепчик Майри, – возвращайся, пожалуйста, в церковь. Ничего не случилось – я просто хочу немного поговорить с месье де Лорентеном.
– Уот велел мне ни на шаг не отходить от вас, хозяйка. Даже на одну минуточку.
– Я понимаю. Потом я Уоту все объясню. Возвращайся в часовню, и никому ни слова, особенно месье де Клераку.
Он посмотрел на меня озадаченно и обеспокоенно, но все-таки ответил:
– Да, хозяйка.
И вернулся в часовню.
– Чего вы хотите? – спросила я Блеза Лорентена.
– Мне нужен серебряный ларец.
– Клянусь Богом, его у меня нет!
– Я знаю. – Он взял меня под руку. – Но мне известно, у кого он есть. Идемте со мной, и идите спокойно. Я отведу вас к вашим детям.
Я пошла рядом с ним, сжимая в руках чепчик Майри. Мои колени подгибались.
– Вы знаете, у кого сейчас ларец, – повторила я за ним. Я была твердо намерена сама разгадать эту загадку. – Вы считаете, что если у вас будут пленники – мои дети и я, – это поможет вам получить ларец.
– Совершенно верно.
– Рэннок Хэмилтон как-то во всем этом замешан.
– Возможно.
– Он хотел бы, чтобы мы с Майри были мертвы. Тогда он сможет заполучить Грэнмьюар от имени Китти.
Лорентен только рассмеялся и ничего более не сказал. Я не могла себе представить, у кого, по его разумению, был сейчас ларец – ведь прошло столько времени – и каков был его нынешний план.
– Как вы проникли в наши покои? – Мне так сильно хотелось закричать, позвать на помощь, что голос мой задрожал. Я не смела, не смела позвать на помощь. Я прижала чепчик Майри к сердцу. – Детей охраняли. Мои люди должны были их защитить.
– Ваши люди так же легко поддаются на обман, как и любые другие.
– К какому бы обману вы ни прибегли, они бы скорее умерли, чем отдали вам детей.