На все времена - Джуд Деверо (2015)
-
Год:2015
-
Название:На все времена
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:171
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
На все времена - Джуд Деверо читать онлайн бесплатно полную версию книги
Тоби была бы не прочь посидеть с Милли: познакомиться поближе, поделиться переживаниями, – но опасалась, что в конце концов расплачется, а тогда… Она даже думать не хотела, что бы делала, не будь у нее такой уймы работы, занимавшей мысли и время.
На следующее утро, когда Тоби спустилась вниз, ее встретил запах оладий. Это живо напомнило ей, как Грейдон жарил лепешки по ланконианскому рецепту, и она чуть было не бросилась обратно наверх, но усилием воли взяла себя в руки и вошла в кухню.
– Надеюсь, вы не против, что я приготовила завтрак, – приветливо встретила ее Милли.
– Нет, это очень любезно с вашей стороны, но, право, вы не должны меня обслуживать.
– Я люблю готовить, а мне не для кого.
Тоби спросила:
– У вас нет семьи?
– Взрослые дети, которые больше во мне не нуждаются. Чем мы сегодня займемся – садом или свадьбой?
– Думаю, лучше я покажу, что уже сделано и по одному проекту, и по другому. Многими вопросами занималась Лоркан, и я не знаю точно, на чем она остановилась.
– Лоркан? Необычное имя. Кто она?
– Она…
В голове Тоби завертелся вихрь мыслей, и она не смогла дать ни одного связного ответа.
– Прошу прощения, – сказала Милли. – Я не хотела будить неприятные воспоминания. Насколько я понимаю, эта Лоркан была как-то связана с тем хамом, который вас бросил?
Тоби резко втянула воздух, возмущенная до глубины души.
– Нет! Грейдон не бросал меня. И он никакой не хам, а, напротив, очень порядочный человек, преданный, просто ставит интересы других выше собственных. – Тоби тяжело опустилась на стул и добавила едва слышно: – Он поступил так, как велел ему долг.
Милли села рядом и взяла за руку.
– Ради бога, простите: я ж не знала, что произошло. Виктория так возмущалась, что этот мужчина разбил вам сердце, что, думаю, будь ее воля, сварила бы его в масле. Теперь я вижу, что у этой истории есть другая сторона.
Тоби подняла взгляд на Милли и увидела сочувствие в ее глазах. Несмотря на то что Милли была уже далеко не молода, кожа у нее осталась совершенно безупречной: когда-то она была настоящей красавицей.
– Все было не так: Виктория не права, – но все равно мне нужно время, чтобы от этого излечиться, и сейчас я не готова об этом говорить. Работа лучший способ попытаться избавиться от прошлого.
Милли с улыбкой сжала ее руку.
– Я понимаю, но хочу, чтобы вы знали: если захотите поговорить, не стесняйтесь – мне подобное тоже знакомо.
– Спасибо. – Неожиданно для себя Тоби поняла, что ей и в самом деле полегчало. – А сейчас, если не возражаете, я покажу вам сад Джареда, которому нам предстоит придать современный вид.
– А Джаред – это?..
– Мой домовладелец и друг.
Милли передала ей тарелку с оладьями.
– Что вы знаете о цветоводстве? – поинтересовалась Тоби.
– Что розы и лилии хорошо смотрятся вместе.
– Этого вполне достаточно, – улыбнулась Тоби и приступила к еде.
Довольно скоро, однако, Тоби поняла, что Милли поскромничала насчет своих познаний в цветоводстве, да и во всем остальном тоже. Эта женщина оказалась настоящим кладезем информации и к тому же обладала деловой хваткой. Ей достаточно было одного взгляда на сад Джареда, чтобы вынести вердикт:
– Сделайте его простым. Классическим. Несложным в уходе.
– Вы читаете мои мысли, – улыбнулась Тоби.
Они стали обсуждать, какие растения куда посадить, где поставить скамейки и даже небольшую беседку. К тому времени, как закончили осмотр сада и направились по Кингсли-лейн обратно, они уже были готовы приступить к эскизам, используя замеры, которые Тоби вместе с Лоркан сделала раньше.
Джаред оборудовал в Кингсли-Хаусе полноценную мастерскую дизайнера, и с его разрешения они расположились за его старинным чертежным столом. Милли для наглядности составила план подготовки к свадьбе Виктории, и уже на третий день стало ясно, что они быстро продвигаются вперед.