Индира - Бонкимчондро Чоттопаддхай (2006)
-
Год:2006
-
Название:Индира
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:89
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Чистые чувства, робкие признания, страстные объятия и… неумолимые законы Востока. Влюбленные держат свои чувства держать в тайне. История о любви сильной, жертвенной, страстной, всепобеждающей… Влюблённых на пути к счастью подстерегают встречи и расставания, преданность и предательства, тайны, преступления, наказания…
Индира - Бонкимчондро Чоттопаддхай читать онлайн бесплатно полную версию книги
Услыхав, что я буду получать три рупии в месяц, я едва не разрыдалась, так это меня оскорбило. Но мне нужен был кров, поэтому я согласилась.
Однако этим дело не кончилось. Видимо, в «бутылке» оставалось еще много чернил.
— Сколько тебе лет? — спросила она. — В темноте разобрать трудно, но голос как будто молодой.
— Девятнадцать.
— Иди тогда отсюда, милая, поищи работу в другом месте. Я не держу в доме зрелых девиц.
— Почему, мама? — вмешалась в разговор Шубхашини. — Разве они не умеют работать?
— В своем ли ты уме! — рассердилась свекровь. — Они дурного поведения!
— Ну что вы, мама? Неужели все женщины плохо ведут себя?
— Не все, конечно, только бедные, которым приходится работать.
Тут уж я разрыдалась и выбежала из комнаты.
— Что, ушла эта девка? — забулькала бутылка с чернилами.
— Кажется, ушла, — отвечала Шубхашини.
— Вот и хорошо.
— Но я ее так не отпущу, надо ее прежде накормить.
И Шубхашини пошла за мной. Когда она ввела меня к себе в спальню, я с жаром воскликнула:
— Зачем вы удерживаете меня? Лучше умереть с голоду, чем остаться в вашем доме и выслушивать такие оскорбления.
— Это верно, — проговорила Шубхашини. — Но прошу тебя, переночуй у нас сегодня.
Куда мне было идти? Я вытерла слезы и осталась.
— Куда же ты пойдешь от нас? — спросила, помолчав, Шубхашини.
— К Ганге.
На этот раз заплакала Шубхашини.
— Не надо, — сказала она. — Я что-нибудь придумаю. Ты только выслушай меня спокойно.
И она позвала служанку по имени Харани. В комнату вошла полная женщина, лет сорока пяти, с темным лоснящимся лицом, с которого не сходила улыбка. Но характер у этой женщины, как видно, был горячий.
— Позови его, — приказала Шубхашини.
— Ну, позову, а что толку? Разве он придет в такой поздний час?
— Твое дело позвать, — нахмурила брови молодая хозяйка.
Служанка, посмеиваясь, ушла.
— За кем ты послала? — спросила я. — За мужем?
— Конечно, не за лавочником же, в такую пору!
— Мне уйти? — осведомилась я.
— Нет, оставайся.
Вскоре пришел ее муж. Он был очень хорош собой.
— Зачем ты звала меня? — спросил он, входя в комнату. Тут он увидел меня и очень удивился: — А это кто?
— Ради нее я и пригласила тебя, — пояснила Шубхашини. — Наша кухарка уходит. Я привела эту девушку от тетки, чтобы взять ее на место кухарки. Но твоя мать не хочет.
— Почему?
— Мама говорит, что она «зрелая».
Муж Шубхашини усмехнулся.
— Чем же я могу помочь?
— Оставь ее.
— Зачем?
Шубхашини подошла к мужу и тихо, чтобы я не слышала, проговорила:
— Таков мой приказ.
— Повинуюсь, — шепотом ответил муж.
— Когда? — спросила молодая женщина.
— За ужином.
— Теперь меня возьмут, я знаю, — сказала я, когда муж Шубхашини вышел, — но зачем мне оставаться и терпеть оскорбления?
— Ну, об этом поговорим после. Ганга никуда от тебя не уйдет.
Ровно в девять часов вечера Ромон-бабу, муж Шубхашини, пошел ужинать. Мать сидела с ним рядом.
— Пойдем посмотрим, что будет, — сказала Шубхашини и потащила меня за собой. Спрятавшись за дверью, мы стали наблюдать.
К ужину подали много всяких блюд, но Ромон-бабу, отведав понемногу, отодвинул их от себя и не стал есть.
— Что с тобой, сынок? — встревожилась мать.
— От такой еды и мертвый отвернется! Наша кухарка-брахманка отвратительно стряпает. С завтрашнего дня буду обедать у тетки.
— Не надо, — огорченно сказала мать, — я найму другую кухарку.
Ромон-бабу ничего не сказал, вымыл руки и покинул комнату.
— Из-за нас он остался голодным, — вздохнула Шубхашини. — Зато теперь все улажено!
Я в смущении молчала, не зная, что сказать.
В это время появилась Харани.
— Свекровь вас зовет, — обратилась она к Шубхашини и, глянув в мою сторону, прыснула.