Весеннее пробуждение - Тери Браун (2014)
-
Год:2014
-
Название:Весеннее пробуждение
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:119
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
В годы, когда разразилась Первая мировая война, пытаются найти своё место в эдвардианской Англии три сестры Ровена и Виктория Бакстон и Пруденс Тэйт, выращенная их отцом, как родная дочь. Война разрушила мир девушек. Ровена стала одной из первых женщин-пилотов, участвует в боевых операциях. Встретившись с пилотом Себастьяном, бывшим возлюбленным, задумывается о помолвке. Только во Франции, отправившаяся туда в качестве сестры милосердия в зону боевых действий, Виктория поняла, что её ошибка в отказе Киту, любившему её безмерно… и сама она тоже его любила. Когда муж Пруденс – Эндрю отправился на фронт, Пруденс обнаружила, что носит их первенца.
Когда война с ног на голову переворачивает всё, что девушки знали о жизни, о любви, их судьба меняется... Героини сталкиваются лицом к лицу с испытаниями…
Весеннее пробуждение - Тери Браун читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Госпожа Фурс набирает нескольких помощниц из своего отряда, чтобы они сопровождали ее во Францию для участия в одной исследовательской программе. Вам, вероятно, известно, что сестер-добровольцев обычно не отправляют на фронт? – Виктория кивнула, и сестра Бакстер продолжила: – В прошлом месяце она брала с собой двух добровольцев для инспекции работающих на фронте сестер милосердия. Сначала им не позволили ухаживать за ранеными, а определили помогать при походных кухнях. Однако после нападения врага этим молодым женщинам пришлось все же потрудиться в госпитале, и они достойно себя показали.
– Их работа произвела на меня большое впечатление. Я считаю, что добровольческий отряд в состоянии оказать ценную помощь нашим солдатам и замечательным фронтовым сестрам, – сказала кавалерственная дама.
– Да, мэм. – Виктория судорожно сглотнула.
Она настолько оробела от восхищения, что едва дышала.
– Госпожа Фурс пришла к нам в поисках молодой женщины на последнюю вакансию в команде. Мы с доктором Видалем пришли к мнению, что вы самая подходящая кандидатура.
От радости у Виктории закружилась голова. Из всех работающих в госпитале добровольцев выбрали именно ее. Она уже представляла себя в роли знаменитой Флоренс Найтингейл – у Элинор была ее книга «Как нужно ухаживать за больными», и, хотя Виктория предпочитала романы и поэзию, она пролистала и эту книгу – и в глазах девушки перспектива попасть на фронт выглядела невероятно заманчивой.
– Благодарю, сестра Бакстер. Спасибо, доктор Видаль. – Виктория с трудом выговаривала слова.
Катарина Фурс улыбнулась:
– Мне рассказали о том, что никто не сравнится с вами в знании растений и их лечебных свойств, а кроме того, о вашем замечательном жизнерадостном подходе к работе, хотя, боюсь, на фронте вам будет тяжело его сохранить. Но мне также сообщили кое-что, что вызывает некоторое опасение с моей стороны.
У Виктории екнуло сердце. Они узнали о ее пребывании в тюрьме. И сейчас ей откажут из-за ее же собственной глупости. Но неужели совершенное единожды безрассудство будет преследовать ее до конца жизни?
– Доктор сказал, что вы страдаете хронической астмой. – (Чувствуя, как с души свалился камень, Виктория на миг прикрыла глаза.) – Мне бы не хотелось брать с собой помощницу, если это может угрожать ее здоровью. К тому же у нас не будет времени и возможности обеспечить вам необходимый уход.
– Со мной у вас хлопот не будет! – воскликнула Виктория. – Приступы редко бывают внезапными. И у меня всегда с собой ингалятор, он помогает очень хорошо, тем более что теперь астма беспокоит меня все реже, ведь я научилась бороться с ней с помощью травяных отваров и настоек. – Она с надеждой перевела взгляд с сестры Бакстер на доктора Видаля, потом на кавалерственную даму Фурс и сглотнула. Сейчас очень важно подобрать правильные слова. – Большую часть детства я провела в кровати, под присмотром докторов, из-за астмы. Я очень старалась стать здоровой и научилась заботиться о себе. А еще я старалась не допустить, чтобы болезнь определяла мою судьбу. Но в какой-то степени астма все же повлияла на меня. Я хорошо представляю, что такое оказаться прикованным к постели. И хотя мне не хочется признавать, что болезнь сформировала мою личность, так оно и есть. Именно болезнь позволила мне стать хорошей сиделкой.
Она могла бы говорить и дальше, но замолчала. Если даже сейчас они не поймут, уже ничего не поможет.
– Хорошо сказано, мисс Бакстон. Думаю, вы прекрасно справитесь. Вы успеете подготовиться к отъезду во Францию за неделю?
Викторию захлестнула волна радости. Неужели это правда и она отправится ухаживать за больными во Францию?
– Конечно, – заверила девушка.
Госпожа Фурс достала из небольшого кожаного саквояжа пачку бумаг: