Ложь - Каридад Адамс (2018)
-
Год:2018
-
Название:Ложь
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:188
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
К своему сводному брату Рикардо приезжает Деметрио де Сан Тельмо в Порто Нуэво. От преподобного Вильямса Джонса узнаёт, что трагически погиб брат. Так же он выяснил, что стоит за этим некая женщина, заставившая уехать брата в дебри лесные на поиск сокровищ. Меньше чем за год, он нашёл золото и разбогател. Эта женщина ради другого бросила Рекардо, и он отравился. Деметрио находит платок с инициалами, решает найти виновницу гибели брата и отомстить… Этот роман Браво Адомс второй по популярности. Несколько художественных фильмов было снято по сюжету романа.
Ложь - Каридад Адамс читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Зачем ты завтра встречаешься с Сан Тельмо?
— Он сам попросил меня о встрече. Завтра, в три, инженер придет просить руки Вероники.
— И ты до сих пор молчал? Почему не сказал мне об этом? С этого и нужно было начинать. Сан Тельмо — порядочный, учтивый и благородный человек. Какой еще жених тебе нужен?
— Я застал его вместе с Вероникой в весьма недвусмысленной ситуации. Еще минута, и они спокойно целовались бы здесь, у всех на виду. Полагаю, это не покажется тебе таким уж учтивым и порядочным.
— Ах, Теодоро, времена меняются! В нынешнем столетии у влюбленных иные отношения: вместо писем и букетиков фиалок они предпочитают объятия и поцелуи. Виной тому, должно быть, фильмы.
— Я не знаю, что тому виной, но не желаю, чтобы в мой дом проникали эти новомодные обычаи.
— Вот именно, Теодоро, вот именно. А потому пусть они себе женятся и спокойно уходят подальше от этого дома. Мы выполним свой долг, и тогда нам останется только одно: устроить счастье нашего Джонни с Вирхинией, этим ангелочком.
— Но, Сара…
— Вирхиния, это невинное создание, давно его любит. Она милая, добрая, славная и, по-моему, как никто другой подходит Джонни!
* * *
Войдя в просторную, богато обставленную столовую, еще не заполненную людьми, Деметрио подошел к Веронике.
— Деметрио! — радостно воскликнула она. — Тетя Сара пригласила тебя?
— Надо заметить, очень своевременно, поскольку дон Теодоро выставлял меня за дверь. И, кстати, донья Сара впервые была со мной, действительно, любезна.
— Неужели дядя выгонял тебя из дома?
— Ничуть не стесняясь. Он испытывал ко мне неприязнь с первой же минуты.
— Но дядя очень хороший, Деметрио. Ты даже представить не можешь, какой хороший. По крайней мере, был хорошим до сих пор.
— До сих пор?
— Он изменился, причем так неожиданно и резко, и я не понимаю, почему. Разве что из-за тебя.
— Из-за меня?
— Не бери в голову, позволь, я объясню. Дяде не нравился никто из тех, кто ухаживал за мной.
— Вот как, но почему?
— Он всегда хотел выдать меня замуж за Джонни.
— Похвальное желание, обязывающее к благодарности.
— Я от всей души благодарна ему за это, потому и просила тебя утром повременить немного. Мне хотелось избежать размолвок и ссор. Я не хотела, чтобы из-за меня у тебя были неприятности, чтобы ты страдал.
— Ради тебя я выдержу всё: любые неприятности, любые страдания — с жаром уверил девушку Сан Тельмо. — Я не из тех, кто считает, что цель можно достичь легко и без хлопот. Я готов платить свою цену, чтобы добиться желаемого.
— Как отрадно слышать мне эти слова! Мы о многом думаем одинаково, Деметрио, и я буду брать с тебя пример. После твоих слов мне все равно, какой будет расплата. Неважно, что придется терпеть отповеди и ругань, мучиться, глядя на то, как изменился дядя Теодоро по отношению ко мне. Знаешь, он, как будто, перестал любить и уважать меня, перестал мне верить. И все это так быстро, так неожиданно.
— Сегодня утром, в вашей ссоре, он принял сторону Вирхинии, правда?
— Откуда ты знаешь, что мы с Вирхинией поссорились?
— Так, догадываюсь, и обычно козлом отпущения является она.
— Кто, Вирхиния? Да ты что?
— По крайней мере, если ссорится с тобой.
— Как сильно ты заблуждаешься! Вирхиния из тех, кто жалит исподтишка.
— А ты из тех, кто раздает пощечины.
— Кто тебе это сказал?
— Мне так кажется. Это похоже на тебя, судя по тому, как часто ты об этом говоришь. А если речь идет о несчастной Вирхинии, то…
— Вирхиния отнюдь не несчастная.
— Полагаю, она могла бы неплохо заработать на своем молчании, но ты из тех, кто умеет побеждать.
— Я не понимаю, о каком молчании ты говоришь. Мы никогда не были подругами, и Вирхинии не о чем молчать.
— Неужели ты никогда не секретничала с ней?