Ложь - Каридад Адамс (2018)
-
Год:2018
-
Название:Ложь
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:188
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
К своему сводному брату Рикардо приезжает Деметрио де Сан Тельмо в Порто Нуэво. От преподобного Вильямса Джонса узнаёт, что трагически погиб брат. Так же он выяснил, что стоит за этим некая женщина, заставившая уехать брата в дебри лесные на поиск сокровищ. Меньше чем за год, он нашёл золото и разбогател. Эта женщина ради другого бросила Рекардо, и он отравился. Деметрио находит платок с инициалами, решает найти виновницу гибели брата и отомстить… Этот роман Браво Адомс второй по популярности. Несколько художественных фильмов было снято по сюжету романа.
Ложь - Каридад Адамс читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Я уже улыбаюсь, потому что ты — здесь. Ты единственный можешь стереть все мои печали. Всего одной улыбкой, одним поцелуем. Деметрио мой, — Вероника запрокинула голову, даря любимому свои прохладные губы, словно цветущую свежую розу, но Деметрио не успел коснуться ее великолепных, подрагивающих губ.
— Добрый вечер, инженер Сан Тельмо, — раздался резкий, почти враждебный голос подошедшего дона Теодоро. — Мы ждали Вас с парадного входа, как это принято во всех приличных домах Рио-де-Жанейро.
Деметрио отпрянул от Вероники. Его ранил этот тон, но еще сильнее ранил он Веронику.
— Полагаю, что в Сан Пауло тоже так принято, — продолжал дон Теодоро, — но Вы полжизни прожили в дремучих лесах сельвы, и, вероятно, потому…
— Дядя Теодоро! — возмущенно воскликнула Вероника.
— Вероника, вот уж не ждал увидеть тебя здесь.
— Но…
— Не думал, что твоя мигрень позволит тебе выйти из своей комнаты.
— Мне вернуться к себе?
— Не стоит, раз тебе уже лучше. Надеюсь, ты сможешь позаботиться о гостях и помочь, как всегда, тете.
— Да, дядя.
— Она в столовой.
— Хорошо, я иду.
— Попрощайся с инженером Сан Тельмо. — Суровый властный взгляд дона Теодоро повелевает больше вежливых слов, но гордая душа девушки взбунтовалась. Ее черные глаза сверкнули, метнув молнии, и она с горделивым достоинством вскинула голову, выдерживая дядин взгляд.
— Подожди меня, Деметрио, я скоро вернусь. — Вероника повернулась к Деметрио, и надменность сменилась нежностью. Сколько сладких обещаний сулит ему выражение ее лица.
— Вероника!
— Я только помогу тете, и сразу же вернусь. С Вашего позволения.
— Очень хорошо. Как я понимаю, все очень плачевно, и дела принимают крайне скверный оборот. Когда Вы получили приглашение в наш дом, инженер Сан Тельмо? Что-то не припомню, чтобы я его подписывал. — Дон Теодоро сурово и пристально посмотрел на Деметрио.
— Я мог бы возразить Вам, сеньор Кастело Бранко, — сухо, но вежливо ответил Деметрио, приложив немалые усилия, чтобы сдержаться, — и повторить слова Вашего сына, которые в данный момент Вы, вероятно, хотите опровергнуть, однако, я предпочитаю обсуждать этот вопрос с Джонни.
— Не желаю впутывать в это дело сына. Честно говоря, если подумать, то, большей частью, Вы не виноваты. Вы пришли сюда по просьбе Вероники.
— Я не думал, что сеньорита де Кастело Бранко, живя в Вашем доме, не имела прав и полномочий напомнить мне о сегодняшнем вечернем приеме. Если Вы имеете в виду именно это, то Ваше объяснение вполне понятно, дон Теодоро.
— А если я попрошу Вас покинуть этот дом?
— Это было бы оскорблением, которое я не смог бы простить никому, кроме Вас.
— Могу я узнать, по какой причине Вы меня прощаете?..
— Приличия заставляют.
— Приличия? Полагаю, несколько минут назад Вы не соблюдали приличий, когда пришли сюда подобным образом.
— Хочу извиниться перед Вами за мой приход и объяснить свое поведение. Я знаю, что прежде мне следовало поговорить с Вами, и, уверяю Вас, я хотел сделать это еще утром, однако, Вероника попросила меня отложить разговор. Она сказала, что хотела бы первой поговорить с Вами, и я согласился, но теперь я вижу, что она не говорила с Вами, или ее слова были восприняты в штыки.
— Нет, она не говорила со мной. Помешали семейные дела.
— Я знаю, что в доме был скандал. Мне очень жаль. Надеюсь, не я был причиной скандала.
— Отчасти.
— Я рад, что сложившиеся обстоятельства вынуждают меня поговорить с Вами немедленно! Сеньор Кастело Бранко, я хочу жениться на Вашей племяннице. Назначьте время, когда Вы сможете принять меня завтра, чтобы я выразил Вам мои стремления и чувства.
— Что Вы сказали?
— Я понимаю, что сейчас не время и не место говорить об этом, но мне не хочется, чтобы Вы и дальше заблуждались на наш счет. Я хочу, чтобы сеньорита де Кастело Бранко, как можно быстрее, стала моей женой, и она согласна.