Загубленная добродетель - Кора Рейли
-
Название:Загубленная добродетель
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:153
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
У Анны Кавалларо нет времени на любовь. У нее цель: стать модельером. Ее стиль религиозно копирует элита Чикаго, одна из причин этого то, что Анна дочь босса городской мафии. Когда она отправляется в институт моды в Париже, ее отец поставил условие – взять телохранителя. Девушка не против провести время с задумчивым защитником.
Головорезом Наряда Сантино Бианчи стал, потому что ему нравился азарт охоты. Почетное задание - присмотреть за дочерью своего капо. Отказаться от него он не может. Его мысли не благородные в отношении девушки, хоть Сантино годами настойчивый флирт Анны игнорировал. Границы начинают размываться вдали от дома. Но мужчина не намерен стать причиной расторжения помолвки... На пути Анны стоят: железная воля Сантино и ее жених.
Загубленная добродетель - Кора Рейли читать онлайн бесплатно полную версию книги
«Сантино не выполняет мои приказы, только приказы моих папы и мамы. И они не прикажут ему оставить меня наедине с парнями, поверь мне».
Клиффорд со смешком покачал головой. «Это так архаично. Ты понимаешь, как неловко будет, если я подарю тебе твой первый поцелуй в день нашей свадьбы.»
«До этого еще несколько лет».
«Надеюсь, больше, чем несколько».
Я не хотел разрушать его пузырь, но я сомневался, что мои родители захотят подождать, пока мне не исполнится тридцать, чтобы я женился. Это просто не было сделано в нашем мире.
«Что заставляет тебя думать, что у тебя будет больше шансов побыть наедине с парнями в ближайшие несколько лет?»
«Ничего… тогда поцелуй меня сейчас, если тебе так удобнее», — пробормотал я.
Ухмылка появилась на лице Клиффорда, когда он обдумал это, застав меня врасплох. «Почему нет?»
Я улыбнулся. Если Сантино не хотел целовать меня, я могла бы также проверить воду со своим будущим мужем. Никто не мог ничего сказать против этого, верно?
Клиффорд оттолкнулся от стола и встал передо мной. Его непослушные волосы упали ему на глаза, и он откинул их назад с очаровательной улыбкой, слегка наклонившись.
Клиффорд был хорош собой по-соседски. Сантино был сексуальным, злым зверем.
«Ты готов?» Спросил Клиффорд, наклоняясь еще ниже. Он с усмешкой коснулся моей щеки. Я кивнула, хотя мой желудок скрутило от нервов.
Губы Клиффорда прижались к моим. Они были мягкими, нежными, и его глаза искали мои, чтобы увидеть, согласна ли я с тем, что происходит. Это было мило и тактично — и не то, чего я хотел. Он углубил поцелуй и придвинулся ближе, его ладонь прижалась к моей щеке, а его тело склонилось над моим.
Я попытался войти в поцелуй. Это было мое будущее. Я закрыл глаза и стал более активным в поцелуе, пытаясь расслабиться и не потеряться в своих мыслях.
Дверь со скрипом открылась. Мы с Клиффордом оба повернулись на звук. Сантино маячил в дверях, выглядя убийственно. Он прокрался в комнату. Клиффорд немедленно отступил от меня, встревоженный. «Что…»
Сантино схватил его за воротник, оторвал от меня и подтолкнул к двери. Клиффорд приземлился на пол.
«В чем твоя проблема, чувак? Это не Дикий Запад».
Сантино насмехался над ним. Один из телохранителей Клиффорда, пошатываясь, вошел в комнату, держа руку на пистолете. Когда его глаза остановились на Клиффорде, Сантино и мне после, он опустил руку на несколько дюймов. Не сводя глаз с Сантино, он помог Клиффорду подняться на ноги.
«Ты звонил?» спросил телохранитель.
Клиффорд одарил меня застенчивой улыбкой. Я поднял брови. Он вытащил маленький пульт с красной мигающей кнопкой и нажимал на нее, пока она не перестала мигать. «Мои родители заставляли меня носить это все время».
«Из-за нашей связи?»
«Угрозы моей жизни», — сказал Клиффорд.
Я кивнул. Я должен был признать, что меня смутило, что он позвал на помощь в тот момент, когда Сантино схватил его. Сантино даже не причинил ему телесных повреждений. Может быть, мои стандарты были просто искажены, потому что я вырос среди мужчин, которые были близко знакомы с насилием и слишком горды, чтобы позвать на помощь.
Сантино схватил меня за плечо и потащил к выходу, но телохранитель преградил нам путь.
«Ты не можешь просто уйти. Ты напал на сына сенатора. Об этом нужно сообщить».
Сантино отпустил меня и подошел к другому мужчине, столкнувшись с ним грудью и бросив на него смертельный взгляд. Сантино не был ходячим гардеробом, как тот парень, но он был выше, и от его взгляда у меня даже мурашки побежали по коже.
«Это между семьями. Никакой полиции. Никаких гребаных официальных отчетов, понял?»
Мужчина захохотал. «Ты думаешь, что твое бандитское запугивание действует на меня? Мне все равно, чего ты хочешь, Аль Капоне».