Дикарь - Данелла Хармон
-
Название:Дикарь
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:141
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Знатное чопорное семейство жениха Чарльза отвергло прекрасную Джульет Пейдж. Ей казалось, как будто её неустанно преследовали несчастья.
Дикарь - Данелла Хармон читать онлайн бесплатно полную версию книги
Где-то за ее спиной хохотнул Чилкот, но она даже его не услышала. Когда Гарет взглянул на нее из-под растрепавшихся волос, которые так трогательно упали на лоб, она увидела наконец, что глаза у него светло-голубые и очень сонные.
— Думаю, вы все-таки были правы, — сказала она, отнимая у него свою руку и поправляя упавшие на лоб волосы. Рука у нее при этом дрожала. — Судя по всему, вы останетесь живы.
— Я и не подумаю умирать. Знаете, мне понравилось быть героем. Я, пожалуй, буду почаще спасать прекрасных дам, попавших в беду. — Он снова взглянул на нее, и теплый серьезный взгляд прекрасных голубых глаз проник в потаенные уголки ее сердца, о существовании которых она давно забыла. — Не позволяйте Люсьену запугивать себя, хорошо?
— Не позволю.
Он кивнул, удовлетворенный, и глаза его медленно закрылись.
— Спасибо, что пришли навестить меня, мисс Пэйдж.
— А я благодарю вас, лорд Гарет, за все, что вы сделали для меня сегодня, — сказала она, стараясь, чтобы не дрожал голос. Потом, поддавшись неожиданному импульсу, она наклонилась и сквозь спутанные пряди волос поцеловала его в лоб. — Я обязана вам жизнью.
Джульет шла рядом с Нериссой вдоль полутемного коридора, и их шаги были единственным звуком, нарушавшим тишину дома. Ей совсем не было холодно, но она поеживалась, как от озноба. Сердце все еще учащенно билось, и ей очень хотелось выбежать наружу и вволю надышаться холодным ночным воздухом. Что с ней происходит? Почему она так реагирует на лорда Гарета?
Она не испытывала ничего подобного с тех пор… с тех пор как была влюблена в Чарльза.
Она вздрогнула и попыталась выбросить из головы эти мысли. Конечно же, ее сердце бьется учащенно только потому, что они направляются в комнату Чарльза, и это ее заранее волнует. Конечно же, ее реакция на Гарета объяснялась лишь тем, что он был братом Чарльза. К самому Гарету это даже не имело отношения.
А если говорить правду? Именно сам Гарет вызывал у нее подобную реакцию.
— С вами все в порядке, Джульет? — спросила Нерисса.
Джульет заставила себя улыбнуться:
— Да, спасибо. Просто день был очень утомительный.
— Еще бы! — с сочувствием сказала Нерисса, окинув ее проницательным взглядом голубых глаз, и Джульет показалось, что молодая леди о многом догадывается, но молчит. Что может подумать о ней Нерисса, если она воспламеняется от вида одного брата, в то время как должна оплакивать другого?
Наконец Нерисса остановилась перед массивной резной дверью и взглянула на Джульет, которая насторожилась и замерла в ожидании.
— Чарльз гордился бы вами, — сказала Нерисса. — Вы нашли в себе силы проделать весь этот долгий путь и приехать в Англию ради того, чтобы дать своему ребенку имя и семью. И пусть вас не тревожит поведение Люсьена.
Если он вам не поможет, то это сделает один из нас. — Она приоткрыла дверь. — Марта, — крикнула она, — можешь отправляться спать! Я вижу, ты принесла колыбельку из детской. Молодец!
Из комнаты, позевывая, появилась та самая дородная женщина, которая ухаживала за Шарлоттой.
— Об этом позаботился лорд Эндрю, миледи. Он сказал, что, наверное, мать не захочет разлучаться с дочерью. И еще он сказал, что, пока не удастся найти в деревне кормилицу, придется некоторое время держать ребенка здесь, а не в детской. Малышка сейчас спит, но, наверное, скоро ее придется покормить.
— Ну и ну! Я и не подозревала, что Эндрю разбирается в таких вопросах, — удивленно сказала Нерисса.
— Спасибо за помощь. Марта, — поблагодарила Джульет и повернулась к сестре Чарльза:
— Благодарю и вас, леди Нерисса. Вы все так добры к нам.
Марта просияла:
— Не стоит благодарности, мадам. Давненько в этом доме не было младенцев, скажу я вам.
— Что правда, то правда, — улыбнувшись уголком губ, согласилась Нерисса. — А теперь иди. Марта. Уверена, что мисс Пэйдж хочет отдохнуть. А с Шарлоттой мы встретимся за завтраком.