Курс на столкновение - Бейли Баррингтон Дж.
-
Название:Курс на столкновение
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Битов Олег Георгиевич
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Не поэтому ли путешествия на машине времени отправляют не в ушедшие дни, а - в грядущие?
Туда, где на Земле направляются навстречу друг другу две невиданные ранее по силе ''волны времени'', и жизнь на Земле - пока они не повстречаются в ужасном катаклизме. В катастрофе, что раз и навечно потрясет время и пространство...
Курс на столкновение - Бейли Баррингтон Дж. читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Это была не такая уж серьезная катастрофа, не то, что поджидает вас, – добродушно пояснил Су. – Во-первых, объект, с которым мы столкнулись, задел нас самую малость, поскольку его траектория шла под углом к нашей. Это было не лобовое столкновение, которое предстоит Земле. Во-вторых, тот факт, что мы висим в межзвездном пространстве, оказался для нас крайне благоприятным. Как только мы получили первое предупреждение, мы смогли переместиться так, чтобы по-возможности избежать прямого удара. Тем не менее волны времени соприкоснулись, и последствия его были, мягко говоря, неприятными. Мы еще ни разу не оказывались так близко от гибели.
Су остановился перед прозрачным шаром.
– Тогда был проведен ряд общемыслительных записей. Общемыслительные записи известны на Земле?
Полностью ошеломленный, Аскар покачал головой.
– Как указывает само название, запись действует на сознание и все органы чувства – и не только снаружи, но и изнутри – вызывая, к примеру, определенные физиологические реакции. Там, где действуют эмоции, одновременно функционируют и мозг, так что в общем вы не сможете отличить того, что произойдет с вами через минуту, от происходящего в действительности.
Су повернулся спиной к гостю.
– Если хотите, я могу поставить для вас одну из этих лент. Но, должен предупредить, это может оказаться не совсем приятно.
– Не страшно, – презрительно скривился Аскар. – Я хочу знать, как это выглядит.
Су кивнул, сохраняя непроницаемое и безразличное выражение лица, после чего указал Аскару на узкую дверцу, ведущую внутрь шара. Дверца закрылась, едва физик исчез за ней. Су улыбнулся сам себе. Он был – ну, чудеса! – очень доволен земным посетителем: такой варвар, а оказался довольно сообразительным учеником.
Снаружи сквозь стеклянные стены, не было ничего видно. В приглушенном свете Аскар разглядел кресло, привинченное к полу. Едва он успел занять в нем место, как погас свет, и он оказался в полной темноте.
Поначалу ничего не происходило. Неожиданно свет снова зажегся, но Аскар находился уже не внутри стеклянного шара: он занимал идентичное кресло в типичном просторном помещении где-то на территории Города-Реторты. В воздухе благоухал букет утонченных ароматов, а откуда-то снаружи доносились звуки отрывистой и какой-то неуверенной музыки, которую исполняли с большим вдохновением.
Только после длительного осмотра помещения Аскар убедился, что в его окружении присутствует что-то странное. Комнату отличали неправильные пропорции, которые с каждой минутой становились еще более неправильными. Угол, под которым стена соприкасалась с полом и потолком... Он вдруг понял, что углы не сочетаются, что они образуют какую-то немыслимую комбинацию, словно само пространство пыталось изменить законы геометрии.
Музыка оборвалась на едином звуке на самой середине сложного периода. Теперь звук этот растягивался до бесконечности, пронзительный и дрожащий, неспособный вырваться из застывшего мгновения.
У Аскара глаза полезли на лоб, когда он увидел изящную вазу, которая слетела с полки и принялась порхать по помещению по невероятно запутанной орбите. Это было бы не столь и удивительным, если бы не тот факт, что ваза непрерывно меняла при этом форму. Под конец Аскар ошеломленно убедился, что ваза превратилась в четырехмерный предмет, в нечто вроде "бутылки Клейна", в изделие, в трехмерном пространстве немыслимое, которое не имеет ни внутренней, ни наружной стороны, а состоит из ряда искривленных плоскостей, входящих одна в другую.
Аскар оцепенел от мысли, что он способен не только вообразить подобную деформацию предмета, но и видит ее собственными глазами.