Курс на столкновение - Бейли Баррингтон Дж.
-
Название:Курс на столкновение
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Битов Олег Георгиевич
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Не поэтому ли путешествия на машине времени отправляют не в ушедшие дни, а - в грядущие?
Туда, где на Земле направляются навстречу друг другу две невиданные ранее по силе ''волны времени'', и жизнь на Земле - пока они не повстречаются в ужасном катаклизме. В катастрофе, что раз и навечно потрясет время и пространство...
Курс на столкновение - Бейли Баррингтон Дж. читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Действительно, – неожиданно согласился он, – вы правы. Теперь мне понятно. Должно было бы существовать бесконечное количество идентичных вселенных, соответствующее числу отдельных моментов нашей собственной вселенной, которые различались бы лишь тем, что Абсолютное Настоящее, а точнее точка движения времени, находилась бы в разных пунктах. А следовательно, каждая из точек прошлого, настоящего и будущего находила бы в одной из этих Вселенных свое Абсолютное Настоящее, которое в общей сложности одновременно распространялось на все мироздание.
– А далее, – продолжил за него Су, – должна была бы существовать следующая система вселенных, в количестве бесконечность, помноженная на бесконечность, в области которой протекал бы следующий этап регрессии.
– Тем самым мы додумались бы до надбесконечности.
Аскар оживленно закивал:
– Верно, так же верно, как и то, что перед лицом фактов моя модель времени оказалась ложной. Тогда как же выглядит правда?
– А правда такова, – произнес Су, – что, беря проблему вообще, вселенная не знает категории времени. Утверждение, что во всех точках вселенной одновременно властвует "сейчас", – ложно. Вселенная по природе своей статична, инертна, нет и настоящего.
Он замолчал, чтобы налить себе еще чая, и тем самым дал возможность Аскару воскликнуть:
– Но ведь время же существует!
Су, соглашаясь, наклонил голову.
– Исключительно как локальное, случайное явление, лишенное какого-либо общего значения. Временные процессы встречаются тут и там на небольших участках, большей частью на планетах, хотя это и неправильно. Процесс этот основан на пересечении волн энергии из одной точки в другую: они, собственно, являются небольшими, подвижными волнами "сейчас". Философия разъясняет это следующим способом: вселенная отщепилась от Наивысшего Бытия как противоборство сил ин и янь, стремящихся к достижению совершенного, замкнутого, гармоничного равновесия. Время от времени происходит нарушение равновесия этих двух сил, что вызывает передачу энергии времени, длящуюся до момента восстановления совершенной гармонии. Прохождение волны времени организует материю в ожившие формы, являясь первопричиной процесса, известного для нас как эволюция.
– Следовательно, время является биологическим, а не универсальным понятием?
– Наоборот: это биология, скорее, является следствием времени. Вне пределов биологических систем время вызывает и иные явления. Число их значительно. Однако в подвижном участке настоящего могут зародиться жизнь и сознание, которые потом перемещаются дальше, вместе с этим участком.
Это объясняет, почему передвигаться во времени сравнительно легко, продолжал Су. – Достаточно выделить отдельный фрагмент подвижной волны "сейчас" и направить его в выбранную точку подлинного, статичного мира невремени. Можно это сделать именно потому без труда, что приходится обращаться с локальной энергией, а не частью структуры космоса.
– Хорошо, – согласился Аскар. – Это одновременно объясняет, почему для приведения в действие машины времени необходимо присутствие живого человека. Наши попытки отлично согласуются с этой теорией.
– Это лишь по причине примитивности оборудования, – разочаровал его Су. – Здесь, в Городе, мы высылаем вглубь времени зонды и без экипажа.
– Надо же...
Аскар усиленно пытался вообразить картину времени, которую нарисовал для него Су Кун Чен.
– Что ж, попробуем подытожить, – произнес он после долгих размышлений. – Вселенная является статичной четырехмерной матрицей...