Особенности перевода - Нинель Мягкова (2018)
-
Год:2018
-
Название:Особенности перевода
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:39
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Она – студентка, переводчица, любит экстремальные виды спорта.
Он – хам, ленивец, золотой мальчик, любит классическую литературу.
У них больше общего, чем кажется при первой встрече.
Особенности перевода - Нинель Мягкова читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Так ты еще его и посмотреть пригласил?! — прошипела Анна, наклоняясь ниже и глубже вдавливая незадачливого насильника в матрас. От боли в вывернутой руке Фернандо захрипел.
До Диего начало доходить.
— Ты гаденыш, собирался тут мою женщину… и чтобы я пришел в самый разгар и все это увидел, да? Зачем? Зачем, мать твою?
Диего орал, не контролируя себя. Кулаки сжимались от желания врезать брату-предателю, но мозг все еще цеплялся за детские воспоминания и предлагал повременить, разобраться, понять.
— Ты мелкий паразит. — Выдавил из себя Фернандо. — Я из кожи вон лезу, а отец видит только тебя, хотя ты всю жизнь пальцем о палец не ударил. Теперь еще девку себе нашёл. Ну проститутка же, а отец охает и ахает, как она тебя воспитала и человека сделала, и подумывает разрешить вам встречаться. Она же путанка, брат! А ее в семью.
Все понятно. Ему самому отец жизнь поломал, заставив жениться против воли, а младшему все можно. Обычная человеческая зависть, но противно-то как.
— Можно, я ему руку сломаю? — Холодно, без эмоций спросила Анна у Диего. Тот будто очнулся, глянул на униженное, жалкое существо перед ним, которое когда-то считал недостижимым совершенством и которому завидовал.
— Оставь эту падаль. Он не стоит того, чтобы ты к нему вообще прикасалась. Иди ко мне.
Анна брезгливо отряхнула руки, отступила на шаг и попала в тёплые, самые родные и заботливые объятия в мире. Диего держал ее крепко, почти до боли, пытаясь убедить себя, что она в безопасности, и Анна ему позволяла. Потому что и самой хотелось в этом убедиться.
Собрались и выехали тут же. Благо, для частных самолетов нет такой штуки, как расписание. Пришлось только немного посидеть в салоне, ожидая разрешения на взлёт.
Всю обратную дорогу Фернандо баюкал руку, забившись в самый дальний угол салона. И сжимался каждый раз, когда Анна проходила мимо него в туалет.
Посторонний мог бы подумать, что у неё цистит.
Глава 13
По прилету водитель фирмы передал, что сеньор Наварро-старший настаивает на приезде всех в их дом.
То есть Анны тоже.
Их встретила заплаканная Исабель, которая с порога обняла Анну и из рук не выпустила.
На Фернандо никто не смотрел, как будто его вообще не было в помещении.
Диего с отцом заперлись в кабинете и час что-то выясняли на повышенных тонах.
Анна сидела в патио с Исабель и пила ромашковый чай, завернутая в плед. Ее не трясло, она, на удивление самой себе, была спокойна как удав. Зато переживала мачеха.
— Мне так жаль, дорогая. Кто бы мог подумать, Фернандо — и так нехорошо себя поведёт. Вы сильно испугались?
— Да нет, не очень.
Судя по взглядам, бросаемым на неё Фернандо, боялся скорее он. И правильно делал.
Диего вышел из кабинета мрачный и позвал Анну прогуляться. Привёл по лестнице на пляж, помолчал.
— Я так обрадовался, когда этот паразит упомянул, что папа готов принять тебя в семью. Размечтался. Он просто решил подумать об этом! — Передразнил Диего интонации старшего Наварро. — Вроде как подождём до сентября, а там посмотрим.
Анна подошла сзади, прижалась щекой к его спине, обвивая талию руками.
— Посмотрим — это тоже неплохо. Точно лучше, чем «Русская путанка».
— Не смей повторять глупости, которые говорил этот козел! — Взвился Диего. Брата по имени он теперь тоже не называл, как и мачеху. — Никакая ты не путанка, и никто про тебя так не думает.
— Ты же сам просил одеться «как русская», забыл? И что это означало? Голо-шорты и мимо-юбка? И на кого я в этом становлюсь похожа?
— Прости.
Диего развернулся в ее объятиях и прижался подбородком к ее макушке. Рост позволял.