Морские волки. Германские подводные лодки во Второй мировой войне - Франк Вольфганг (2004)
-
Год:2004
-
Название:Морские волки. Германские подводные лодки во Второй мировой войне
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Немецкий
-
Язык:Русский
-
Перевел:Бехтин Юрий В.
-
Издательство:Центрполиграф
-
Страниц:34
-
ISBN:5-9524-0330-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Морские волки. Германские подводные лодки во Второй мировой войне - Франк Вольфганг читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Капитуляция Франции – это словно подарок небес, и нет предела нашей благодарности за это. Британские морские пути проходят, можно сказать, у нашего порога, и это означает, что наши лодки могут посвятить все свое время боевым действиям. Это увеличит наши шансы на успех и в некотором роде скомпенсирует катастрофическую нехватку лодок. Сто лодок, Годт! Если бы только... – Но Дёниц не стал договаривать. – Когда первые лодки приходят в Лорьян?
– Они смогут приступить к использованию бискайских портов для ремонта и снабжения, после того как возвратятся с операций в июле[31], – ответил Годт. – Мы переправляем рабочую силу с верфи «Германия», а первые группы командного состава уже в пути.
– Хорошо, – сказал Дёниц, рассеянно взглянув в окно, где на ровной зеленой лужайке коровы в тени щипали траву. – Вы знаете, объявление нам войны Британией было шоком для меня, – продолжал он, – потому что в то время мы были недостаточно сильны для сражений и у нас было мало контролируемой территории, чтобы выдержать полную блокаду с ее стороны. Теперь, однако, мы контролируем все это. – Его рука обвела Польшу, Норвегию, Данию, Голландию, Бельгию и Северную Францию. – И теперь я впервые верю, что победа находится в наших руках, потому что нам не грозит ущерб от блокады. Учитывая, что мы контролируем все эти территории, Европа может выдержать долгую войну. Но, чтобы обезопасить себя, мы должны помешать врагу проникнуть в эти районы, и мы должны обеспечить контроль с воздуха над ними.
Наблюдатели на мостике[32] возвращающейся из дозора подводной лодки «U-34» увидели синюю полоску на горизонте – это был французский берег. Они внимательно смотрели по сторонам, в то время как лодка проходила между рыбацкими суденышками с яркими разноцветными парусами. Впереди показался германский тральщик и просигналил: «Добро пожаловать во Францию». Как это странно звучало! Подойдя ближе к порту Лорьян, с лодки увидели людей в немецкой форме, приветствовавших возвращающихся подводников.
Авангард штаба флотилии разместился в бывшей французской морской префектуре Лорьяна. Там оказалось полно трофеев – обмундирование, обувь. На некоторых изделиях были ярлыки британских и американских фирм, причем датированные даже 1918 годом. Здесь лежали горы тропического обмундирования, оружие, боеприпасы, провизия и вообще сотни наименований изделий, которые противник не успел уничтожить.
В самом городе не было видно никаких разрушений – типичный неприглядный бретонский городишко с неухоженными домами, просившими ремонта, с грязными узкими улочками. Но на Плас-д'Арм и за высокими стенами хороших домов росли пальмы.
Пленные всех видов вооруженных сил, белые и цветные, передвигались по улицам, охраняемые людьми в серой форме. На подводников они смотрели вполне приветливо. Пленные выглядели сытыми. Еще бы, они находились в богатой стране. Достаточно было взглянуть на витрины их магазинов или зайти в их рестораны или кафе, где всего было больше чем в изобилии, чтобы понять это. А теперь еще здесь разместилась база флотилии с транспортом, горючим, деньгами. Лишь санитарные нормы оставляли желать лучшего, но это было делом поправимым.
Адмирал Дёниц прилетел из Зенгвардена с инспекцией. Как всегда не знающий покоя, он составил себе детальный план проверки, увидел все, поговорил с моряками, проверил верфи и арсенал, послушал, порасспросил людей, надавал советов, сделал для себя заметки.
– Фурман, запишите это... Отметьте это, Фурман, – говорил он своему адъютанту, и тот все тщательно заносил в записную книжку.
Потом они сели в автомобиль и поехали в Банн, где их ждал «юнкерс».
– Осенью, Фурман, мы переедем сюда, – сказал Дёниц, когда автомобиль проезжал по мосту. – Я должен быть ближе к своим людям, быть с ними в контакте, знать их проблемы – от этого зависит все.