Знак полнолуния - Тори Халимендис (2017)
-
Год:2017
-
Название:Знак полнолуния
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:77
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
В стране оборотней, Рравелине, происходят страшные события. Беззащитные девушки подвергаются нападениям обезумевшего волка. Кира оказывается в эпицентре событий из-за своего желания узнать старую тайну. Угадать откуда исходит опасность, кто может предать невозможно. Не вызывает лишь сомнений подлинное чувство, зародившееся в Ночь Полнолуния.
В книге описаны события, происходящие после событий – «Право крови». Истории объединены общим миром, второстепенными героями.
Знак полнолуния - Тори Халимендис читать онлайн бесплатно полную версию книги
Постоялый двор Ρакота отличался от того, которым владел Томас, в лучшую сторону. Во-первых, мне отвели просторную комнату с личной умывальней. Принять ванну, правда, возможности не было, но горничная пояснила, что я могу бесплатно посетить купальню, также принадлежавшую Ρакоту и соединенную с постоялым двором крытым переходом. Во-вторых, у Томаса в прислугах состояли его же сын с невесткой, управлявшиеся и на кухне, и с уборкой, и с лошадьми, а у Ρакота имелось немало работников. И повара, как с гордостью сообщила мне все та же горничная, готовили так, что со всего Ррана собирался народ поужинать.
Подумав, я решила сначала перекусить, потом встретиться с Даррой, а затем уже посетить купальню. Все это планировалось успеть до возвращения Моргана. Вот только выполнить задуманное оказалось не так-то легко.
Стоило мне с самым независимым видом направиться к выходу, как меня остановил суровый голос:
— Куда это вы?
— Прогуляться перед сном, — ответила я.
— Не велено, — строго заявил Ракот.
— Что?
— Лерр Морган велел вам оставаться на месте.
Мне даже показалось, будто я ослышалась. С чего это Ракот решил, что я стану подчиняться нелепым указаниям Моргана?
— Он ваш лерр, а не мой, — с самой что ни на есть любезной улыбкой разъяснила я. — И слушаться его я не обязана.
И сочтя недоразумение разрешенным, двинулась дальше, но Ракот преградил мне дорогу.
— Возвращайтесь к себе.
— И не подумаю! Пропустите!
— Нет. Лерр Морган запретил выпускать вас.
Ρакот встал в дверном проеме, всем своим видом выражая готовность услужить Моргану и не выпустить меня ни за что. Вот осел! Конечно, в тигриной ипостаси я сбила бы его одной лапой, но обходиться так с хозяином постоялого двора показалось мне невежливым. Я окинула его ледяным взглядом, развернулась и пошла к лестнице. Ракот за моей спиной громко выдохнул.
Разумеется, у меня и в мыслях не было подчиняться глупому приказу. Дарра непременно будет ждать меня на опушке леса, как мы условились. Полагаю, ей не составило особого труда определить, где именно я нахожусь. А вот мне ещё придется успокаивать ревнивую подругу. Покупая Шторма, я совсем позабыла об этой черте ларронов.
Я подошла к окну, распахнула его и выглянула наружу. Второй этаж, высоковато для того, чтобы прыгать, зато вполне можно спуститься по увивавшему стену плющу. И как только Ракот не предусмотрел такую возможность? Я ухмыльнулась. Конечно, любезный хозяин просто не знал, на что способна постоялица. Вполне вероятно, он, как и многие жители приграничья, определил во мне знатную лоррну из Империи. А лоррнам не положено лазать по стенам, словно кошкам. Откуда ему, бедолаге, знать, что я и есть кошка? Очень большая и грозная кошка, надо заметить.
Спуск занял всего несколько мгновений, и очень скоро я, никем не замеченная, бросилась, пригибаясь, по неширокой улице в сторону леса. Перекидываться не стала, но старалась держаться в тени. Мне повезло — высыпавшая на крыльцо шумная компания привлекла к себе внимание местных зевак, так что на меня они даже не взглянули. Вслушиваться в отрывистые реплики я не стала — предпочла прибавить скорость и побыстрее отойти подальше от постоялого двора, где смогла уже расправиться в полный рост и побежать, не скрываясь.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Ρазумеется, Дарра обиделась. Она сердито щелкала клювом, отворачивалась от меня и дергала шеей, когда я пыталась ее погладить.
— Ты у меня самая лучшая, — льстиво заверила я. — Самая любимая. Сама подумай, как я могу тебя на кого-то променять?
Дарра скосила оранжевый глаз в мою сторону: "Правда, что ли?"
— Конечно же, — зачастила я. — Ты — моя подруга. Самая верная. Самая преданная. Правда-правда. Я так тебя люблю.
Птица уже не уворачивалась, позволяя мне перебирать шелковистые перья.