Knigionline.co » Любовные романы » Рыцарь Англии

Рыцарь Англии - Луиза Бей (2021)

Рыцарь Англии
Книга Рыцарь Англии полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Я молниеносно собрала чемодан, как только получила возможность пожить в Лондоне. Прибыв в Лондон я буквально помешалась на дворцах, красных будках, черных такси. Но любимым местом стало для меня метро.
Мне предложили временную работу ассистента барристера, я с удовольствием согласилась. По дороге на работу, в первый рабочий день, со мной произошла неприятность – потеряв равновесие я упала на красивого британца. Он очарователен, галантен, мне хочется слушать его акцент ночи напролет.
Оказалось, что Красавчик – мой босс. К работе его отношение, не такое горячее, как его прекрасное лицо, плечи, задница. Он высокомерен, задумчив, вспыльчив. Во время очередной перепалки, он неожиданно поцеловал меня, в этот момент я увидела фейерверк! Сказку я не искала, но, возможно, нашла рыцаря…

Рыцарь Англии - Луиза Бей читать онлайн бесплатно полную версию книги

Я взяла сумку и отправилась к тьюб. Хотя точно сказать, что вчера произошло между мной и Найтли в его офисе, я не могла, но знала, что он тоже понял, что между нами что-то происходит. Он смотрел на меня так, словно был взбешен, а с другой стороны, ужасно хотел меня поцеловать. Я молча ждала, когда он дотронется до меня, прижавшись своими губами к моим и проведет своими руками по моему телу.

Но судя по всему, мне необходимо было забыть об этом, и вести себя с ним исключительно профессионально. Я нахамила, он мог легко меня уволить, но что-то подсказывало мне, что мне необходимо было дать ему отпор, противостоять, а не подчиняться, если я собиралась продержаться здесь хотя бы эти три месяца.

Добравшись до платформы станции, я огляделась по сторонам. Тогда в мое первое утро, когда я спешила на собеседование, Найтли оказался в том же вагоне, что и я, но с тех пор я его не видела.

Сегодня я собиралась целый день избегать его, что было довольно таки не сложно сделать. Я никогда не видела, чтобы он заходил в офис административного персонала, и я не была уверен, что он когда-либо заходил в комнату ассистентов. Я собиралась сегодня полностью посвятить свой рабочий день выставлению счетов и другой бумажной работе, которую смогу вытащить из его кабинета, пока его там не будет.

— Доброе утро, — сказала я, проходя мимо стола Джимми к своему рабочему месту.

— Все в порядке? — спросил Джимми.

Я уже знала, что его «Все в порядке?» было стандартным приветствием ассистентов друг с другом и командой администрации. На самом деле, они не спрашивали — «Как у тебя дела?», как американцы, просто они здоровались таким образом. Но к Крейгу и с другими ассистентами, которые уже давно работали здесь, в конторе адвокатов, они здоровались не так шаблонно. Все это напоминало мне аббатство Даунтон, словно мы были слугами, живущими на нижнем этаже этого аббатства — это был совсем другой мир.

— Ты всегда улыбаешься, Вайолет, — сказал он, откинувшись на спинку стула. — И вчера ты хорошо поработала над счетами.

Я была не уверена будет ли Джимми так впечатлен, если узнает, как я разговаривала с Найтли, и что промелькнуло между нами, почти уже случилось, но я очень надеялась, что он никогда об этом не узнает.

— Спасибо, Джимми. Мало-помалу, — кинула я через плечо, входя в кабинет. Я оказалась первой, кто пришел сегодня утром такую рань. Подходя ближе к своему столу, я пыталась рассмотреть небольшую блестящую черную коробку, появившуюся у меня на столе. Приблизившись, я заметила черный бант, обвязывающий эту небольшую коробку. Какого черта?

Я сняла пальто, бросив его на стул, прежде чем потянуться к коробке. Сердце начало быстрее колотиться. Зачем кому-то доставлять мне подарок? Я сдвинула ленты и подняла крышку, непроизвольно опустившись на стул. Развернув белую папиросную бумагу, вытащила то, что находилось в ней.

О. Мой. Бог!

Юбка. Юбка Dolce and Gabbana.

Найтли. Кто же еще?

Я выдохнула, не зная, что и думать. Я не могла принять эту чертовую дизайнерскую юбку. Та, которую я порвала была куплена в «Фореве 21». И порвала я ее, совершенно не по его вине. Похоже, я не смогу избежать с ним сегодня встречи.

Поэтому я проскользнула мимо Джимми и направилась к двери Найтли, постучав.

— Что? — пролаял он из-за закрытой двери.

Я ухмыльнулась, затем вошла в его кабинет, плотно прикрыв за собой дверь. Он даже не поднял на меня глаза.

— Мистер Найтли, — произнесла я.

Он медленно поднял взгляд на меня.

— Мисс Кинг.

Я вздернула подбородок…

— Очень щедро с вашей стороны, но я не могу принять эту юбку.

Он нахмурился и моргнул один раз.

— Конечно, можешь, — выпалил он. — Я нанес ущерб вашей юбке, это было по моей вине. У меня здесь в офисе, действительно, бардак. Я несколько раз распарывал свой пиджак о этот угол своего стола. Мне следовало как-то уладить эту проблему. Поэтому я всего лишь решил заменить.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий