Стеклянный цветок (Сборник) - Джордж Мартин
-
Название:Стеклянный цветок (Сборник)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:350
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Джордж Р. Р. Мартин – автор многих культовых произведений современной фантастики, среди которых роман-мозаика «Дикие карты», фэнтезийное мощнейшее полотно «Песнь Люда и Пламени». Разными гранями своего творчества представлен писатель: вы найдете в книге и авантюрные рассказы о похождениях торговца Хэвиланда Тафа, и рассказы в жанре высокой фэнтези, и сценарии для голливудского телесериала «Сумеречная зона», и кошмарные истории в духе Стивена Кинга.
Стеклянный цветок (Сборник) - Джордж Мартин читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Банниш. — Экс остановился перед ним, посмотрел в упор. — Если тебе нравится играть в свои игры — играй. Со Стивом, с Питером, с кем угодно. Меня все это не занимает. Ты для меня по-прежнему пустое место, а посему я предпочитаю заниматься своими делами, а не торчать здесь, наблюдая, как ты выдавливаешь десятилетний гной. Я доступно выразился?
— Вполне, — ответил Банниш.
— Вот и отлично, — Экс обратился к остальным, — Рад был с вами познакомиться, Кэти. Жаль только, обстановка не слишком способствовала общению. Питер и Стив, если кто-нибудь из вас в ближайшем будущем окажется в Нью-Йорке, — милости прошу в гости. В справочнике есть мой телефон.
— Экс, а может быть… — начал было Питер, уже зная, что все бесполезно. Экс и раньше отличался упрямством.
— До встречи, — перебил Стюарт своего бывшего капитана и не мешкая зашагал к лифту.
Все молча проводили его глазами, подождали, пока створки дверей сомкнутся, а потом Банниш загадочно улыбнулся.
— Ничего, вернется.
— Навряд ли, — отозвался Питер.
Продолжая улыбаться, Банниш поднялся с места. Две глубокие ямочки заиграли на его круглых щеках.
— Вернется, Нортен, вернется. Теперь моя очередь отыгрываться. Скоро Экс поймет.
— Что? — очнулся Дельмарио.
— Не волнуйся, ты тоже скоро поймешь. А пока прошу прощения — пора приниматься за стряпню. Все наверняка изрядно проголодались. Я, знаете ли, отпустил прислугу и сегодня готовлю сам, так что обедать будем в узком кругу, наслаждаясь обществом старых друзей. — Брюс взглянул на массивные швейцарские золотые часы. — Соберемся в столовой, скажем, через часок. К тому времени все будет готово, тогда и поболтаем вволю. О жизни, о шахматах… — И, все так же лучась улыбкой, вышел. У Кэти блестели глаза.
— Знаешь, все это гораздо занятнее, чем я думала, — сказала она Питеру, когда хозяин удалился, — Такое чувство, словно я перенеслась в пьесу Гарольда Пинтера.
— К… кто такой? — полюбопытствовал Дельмарио, вольготно разваливаясь в кресле. Питер пропустил его вопрос мимо ушей.
— А мне все это не нравится. Какие, к черту, розыгрыши? Что он задумал?
Ответ не заставил долго себя ждать. Не успела Кэти смешать второй мартини, как снова загудел лифт. Они повернулись, и в комнату ступил сумрачный Экс.
— Где Банниш? — требовательно спросил он.
— Отправился на кухню, — сказал Питер. — А в чем дело? Он намекал на какой-то розыгрыш…
— Ворота гаража не открываются, — сообщил Стюарт. — Машину не вывести, а без нее здесь делать нечего. До ближайшего жилья, должно быть, не меньше полусотни миль.
— А… вот я сейчас пойду и протараню их своей «букашкой», — расхрабрился Дельмарио. — То-то будет кино!
— Не валяй дурака, — осадил его Экс, — Их только танком прошибешь, — Он хмуро потеребил ус, — Проще выбить спесь из этого индюка. Где тут его чертова кухня? Питер вздохнул.
— Не знаю. И не связывайся ты с ним, Экс. Я бы не стал. Судя по всему, он с превеликим наслаждением упек бы тебя за решетку. А оскорбление действием — лучшего повода не придумаешь.
— Позвоните в полицию, — предложила Кэти. Питер обвел помещение взглядом.
— Мне с самого начала что-то показалось странным. А сейчас ты сказала, и я понял: здесь нет телефона, — Все промолчали, переваривая открытие, — И в наших комнатах тоже нет. А у вас?
— Точно! — удивился Стив Дельмарио, — Питер, ты — голова!
— Похоже, нам мат, — проговорил Экс, опустившись на край кресла.
— Верно, — согласился Питер. — Банниш играет с нами в какую-то игру. Шутки шутит.
— Хм! Ты предлагаешь посмеяться вместе? Питер пожал плечами.
— Пока поедим, а там, глядишь, и выясним, за каким дьяволом мы ему понадобились.
— Э-э, нар… род… — пьяно вмешался Стив. — Надо обставить его, вот что! Экс недоуменно воззрился на старого друга.
— Что ты несешь? Дельмарио хитро ухмыльнулся и приложился к бокалу.