Сказки старого шута - Наталья Никанорова (2020)
-
Год:2020
-
Название:Сказки старого шута
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:103
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Вопиющий случай произошел в французском монастыре – сбежали две послушницы. Раненому дворнику девушки дали обещание доставить его жене письмо в Венецию. Ученик оружейника отправляется с ними в качестве сопровождающего. В это же время верный придворный шут отправляется на поиски пропавшего письма, которое в минуты гнева написал король. Поиски приведут его в Светлейшую Республику.
Сказки старого шута - Наталья Никанорова читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Разумеется, — хором ответили дон Леонардо и граф Себастьяно.
— Благодарю вас, господа.
Иветта поднесла к глазам кружевной платок.
— Однако присядьте, графиня, — сказал хозяин, указывая на кресло, стоящее у окна.
Иветта благодарно улыбнулась и присела, пряча платок в широкий рукав бархатного платья.
Мужчины расположились на скамье, которая стояла рядом.
— Я в большой тревоге, — начала Иветта. — Поверьте, я ни за что не решилась бы вас обеспокоить, если бы не последние события. Я женщина и мало что смыслю в тех делах, которые вы называете политикой, поэтому я никогда не доискивалась и не буду вас спрашивать сейчас о тех причинах, которые побудили вас отправить моего мужа во Францию. Вы знаете, как я его люблю, поэтому, думаю, излишним будет объяснять вам то, как я волновалась, когда от него не было вестей. Однажды в мой дом приехали девушки из Франции с письмом от него, это было великое счастье — держать в руках те несколько строк, которые он написал дрожащей рукой. Он писал, что сломал ногу упав с лошади и поэтому некоторое время пробудет в монастыре. Тогда я носила ребёнка и Амина, которая в тот же день допросила девушек, открыла мне правду только сейчас.
В действительности мой супруг был ранен каким-то разбойником, воспитанницы монастыря нашли моего мужа около монастырской стены и отправили его в лазарет. Видимо, когда супруг мой пришёл в сознание, он уговорил девушек, а в это время была их очередь ухаживать за больным, бежать из монастыря, чтобы передать мне письмо и слова утешения. Так как девушки обе из знатного рода, то они заплатили за проезд в Венецию своими драгоценностями, к тому же с ними был юноша, сопровождающий их в этом опасном путешествии. Они стали желанными гостями в моём доме, когда мне пришло время разрешиться от бремени, я отослала их на время в дом своей подруги графини Фоскари. И вот вчера я послала Амину их забрать и она принесла мне известие, что девушек похитили. Моя подруга, отправившаяся на их поиски, три дня назад пропала и от неё нет никаких известий, помогите мне, умоляю вас! Найдите их.
Иветта завсхлипывала в платочек.
Дон Леонардо смущённо кашлянул.
— А кто сказал вашей кормилице о похищении? — спросил граф Себастьяно.
Иветта на время перестала всхлипывать.
— Орсо, — ответила она, комкая платочек.
— Слуга графини Фоскари? А он случайно не упоминал о том, при каких обстоятельствах это произошло? — спросил он.
Графиня подумала.
— Нет, Амина мне ничего не рассказывала, но если хотите я расспрошу её. Да, кстати, Орсо говорил, что недавно моей подругой интересовались.
— Кто? — спросил граф Пикаччо.
Иветта поморщилась.
— Этот человек хотел стать женихом Изабеллы, но был отвергнут, она выбрала другого и сочеталась с ним законным браком. И не её вина, что её муж так быстро покинул сей бренный мир, чума унесла многих. Позже дож пытался выдать её замуж вторично, но безуспешно.
— Это мы знаем, — подал голос дон Леонардо. — Так кто же так настойчиво преследует вашу подругу и ваших гостей?
— Его имя Марко де Кампостелла, — ответила графиня.
Стало тихо, графиня услышала, как между стёклами узкого высокого окна бьётся муха.
— Вы уверены? — наконец произнёс граф Пикаччо.
Иветта кивнула.
— На её свадьбе он был в числе гостей и позволил себе оскорбительные намёки в адрес жениха, это слышали многие, граф Пиццамано, например.
— В таком случае, — сказал дон Леонардо, — вы в скором времени услышите о том, что ваша подруга и её гости вернулись.
— Да услышит вас небо! — ответила Иветта, вставая. — Благодарю вас, господа, что уделили мне внимание.
Мужчины поднялись.
— Позвольте проводить вас, графиня, — поклонился граф Себастьяно. Иветта протянула ему руку и они вышли.
— Итак, мой любезный друг, что вы обо всём этом думаете? — спросил граф Пикаччо.