Сказки старого шута - Наталья Никанорова (2020)
-
Год:2020
-
Название:Сказки старого шута
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:103
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Вопиющий случай произошел в французском монастыре – сбежали две послушницы. Раненому дворнику девушки дали обещание доставить его жене письмо в Венецию. Ученик оружейника отправляется с ними в качестве сопровождающего. В это же время верный придворный шут отправляется на поиски пропавшего письма, которое в минуты гнева написал король. Поиски приведут его в Светлейшую Республику.
Сказки старого шута - Наталья Никанорова читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Не извиняйтесь, — усмехнулся капитан, — я слишком хорошо знаю свою команду и должен сказать, что если бы не ваш слуга и господин Деко, — слегка поклонился он в сторону подошедшего шута, — вы бы очень быстро раскаялись в своей неосторожности.
Он поклонился и пошёл по палубе, по пути дав увесистый подзатыльник нерасторопному матросу, драившему палубу.
Через два часа корабль зашёл в порт Лидо.
Спустившись по трапу, друзья слегка оторопели от крика торговцев, покупателей, рыбаков. Воздух был насыщен ароматами рыбы, кожи, специй и трупов. Жанна повернулась спросить совета у Деко, спустившегося вслед за ними, но увидела только перо его шляпы, мелькавшее в толпе.
— Пусть идёт, — сказал Сандро, — без него разберёмся. Он уверенно повёл девушек вдоль набережной. И, услышав плеск вёсел, остановился. Девушки увидели гондолы и людей в странных полосатых блузах и белых штанах.
— Кто из вас говорит по-итальянски? — полушёпотом спросил Сандро.
Девушки переглянулись и помотали головами.
— Скверно, — улыбаясь гондольерам, продолжал Сандро. — Как же им объяснить куда мы хотим попасть?
— Может, кто-нибудь из них говорит по-французски? — предположила Мари.
Один из гондольеров, седой старик, что-то спросил у Мари.
— Извините, — улыбнулась Мари, я вас не понимаю.
Гондольер повторил фразу по-французски:
— Вам куда-то нужно?
— Да, — согласилась Жанна, — мы хотим поскорее попасть на пьяцца де Ламаре, к дому графини де Ортвиль.
— Это недалеко, — ответил гондольер, — я вас отвезу.
Гондола неторопливо проплывала по узким каналам и друзья имели возможность рассмотреть город. Их поразило смешение архитектурных стилей и смелость венецианских зодчих, которые строили дома у самой воды. Все здания стояли на толстых, крепких сваях.
— Смотрите! — внезапно крикнула Жанна, указывая на мост. — Человеку плохо.
Какой-то прохожий с измождённым лицом в чёрном поношенном плаще подошел к решётке моста и повис на ней с закрытыми глазами.
Гондольер быстро взглянул на него, нахмурился и нажал на весло. Гондола быстро полетела вперёд.
— Подождите, — возмутилась Мари, — надо помочь.
— Его вы уже не спасёте, — сказал гондольер. — Кажется, он умер, упокой Господь его душу.
— От чего? — спросил Сандро.
— От голода, — ответил старик.
— Поворачивайте гондолу, — решительно сказала Мари.
— Милая барышня, моя гондола не лодка, — начал старик, но, посмотрев в глаза Мари сказал, — слушаю, госпожа.
Совершив разворот, гондольер довёз своих беспокойных пассажиров до берега. Девушки и Сандро побежали к мосту.
— Осторожно, снимай его, Сандро. Жанна отёрла лицо венецианца платком, смоченным в канале.
— Мари у тебя есть, что-нибудь съестное? — спросила она.
— Он жив? — спросила Мари, роясь в кармане.
— Да, слава богу. У него сердечный приступ. И оголодал он тоже.
— У меня только горбушка, — сказала Мари.
— Дайте ему это, — посоветовал кто-то, протягивая флягу.
Мари обернулась, за её спиной стоял старик гондольер.
— Спасибо, — она выхватила флягу и протянула её Жанне.
Жанна понюхала горлышко.
— Божоле? — она посмотрела на старика.
— С александрийскими травами, — кивнул гондольер.
— Подойдёт.
С помощью Сандро она, влила в рот пожилого венецианца содержимое фляжки.
Человек закашлялся и открыл глаза.
— Кто вы, — с испугом спросил, он по-итальянски.
— Они, французы, путешественники, — объяснил ему гондольер. — Ты ещё на этом свете, приятель, благодари их, это они тебе не дали добраться до ангелов.
— Боже, благодарю тебя! — воскликнул венецианец. Спасибо вам, благородные дамы, благодарю вас кавалер, за то, что вы спасли мне жизнь, и мой Антонио не остался сиротой, — по-французски сказал венецианец, пытаясь встать.
— Лежите, — строго сказала Жанна, вам сейчас нельзя вставать.