Если наступит завтра - Сидни Шелдон (2016)
-
Год:2016
-
Название:Если наступит завтра
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Английский, Русский
-
Страниц:518
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Буквально вчера Дорис Уитни была любящей матерью, верной женой, но ее жизнь изменилась из-за предательства близких людей. Она стала воровкой, которая специализирует на дерзких ограблениях. Это месть тем, кто искалечил ее жизнь, тем, кто богат, имеет власть. А может в новой опасной игре она жертва?..
По роману «Если наступит завтра» снят голливудский фильм.
Если наступит завтра - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно полную версию книги
(Филадельфии)? - спросил Эл.
She had told them half the truth. "Go back to my old job at the bank."
Она сказала им половину правды: — Хочу вернуться на старую работу в банке.
Ernestine and Al had exchanged a glance. "They--- er--- know you're comin'?"
Эрнестина и Эл обменялись взглядами. — Они в банке знают, что ты возвращаешься?
"No. But the vice-president likes me. There won't be a problem. Good computer operators are hard to find."
— Нет. Но вице-президент любит меня. Здесь не должно быть проблем. Хорошего оператора для работы на компьютере трудно найти.
— Тогда удачи тебе. Держи нас в курсе, слышишь, ладно? И будь подальше от неприятностей, девочка.
"Well, good luck. Keep in touch, ya hear? And stay out of trouble, girl."
Через тридцать минут Трейси была уже в воздухе, направляясь к Филадельфии.
Thirty minutes later Tracy had been in the air, bound for Philadelphia.
**********
She checked into the Hilton Hotel and steamed out her one good dress over the hot tub. At 11:00 the following morning she walked into the bank and approached Clarence Desmond's secretary.
Она остановилась в Хилтоне и привела в порядок свое единственное хорошее платье. В 11.00 на следующее утро она вошла в банк и обратилась к секретарше Кларенса Десмонда:
"Hello, Mae."
— Привет, Мэй.
The girl stared at Tracy as though she were seeing a ghost.
Девушка с изумлением воззрилась на Трейси, как будто перед ней стояло приведение.
— Трейси! — Она не знала, куда деть глаза. — Как ты?
"Tracy!" She did not know where to look. "I- how are you?"
— Отлично. Мистер Десмонд на месте?
"Fine. Is Mr. Desmond in?"
— Я… Я не знаю. Давай я посмотрю. Извини.
"I--- I don't know. Let me see. Excuse me."
She rose from her chair, flustered, and hurried into the vice-president's office.
Она поднялась, возбужденная, и исчезла в кабинете вице-президента.
She came out a few moments later. "You may go in."
Через несколько минут она вышла. — Ты можешь войти.
She edged away as Tracy walked toward the door.
Она притиснулась к двери, когда Трейси проходила мимо.
What's the matter with her? Tracy wondered.
— Что это с ней, — удивилась Трейси.
Clarence Desmond was standing next to his desk.
Кларенс Десмонд стоял около письменного стола.
"Hello, Mr. Desmond. Well, I've come back," Tracy said brightly.
— Здравствуйте, мистер Десмонд. Вот я и вернулась, — живо сказала Трейси.
"What for?" His tone was unfriendly. Definitely unfriendly.
— Зачем
(=Для чего)? — голос звучал недружелюбно. Определенно недружелюбно.
It caught Tracy by surprise. She pressed on.
Трейси удивилась. Она поднажала:
"Well, you said I was the best computer operator you had ever seen, and I thought ---"
— Вы всегда говорили, что я лучший оператор, которых вы когда-либо встречали, и я подумала…
"You thought I'd give you back your old job?"
— Вы подумали, что я вам предоставлю вашу прежнюю работу.
— Да, сэр. Я ещё не потеряла квалификацию. Я могу еще…
"Well, yes, sir. I haven't forgotten any of my skills. I can still---"