Мертвая хватка - Дженнифер Роу (2018)
-
Год:2018
-
Название:Мертвая хватка
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:118
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Необычное дело Верити Бердвуд! Когда семидесятилетний знаменитый радиоведущий Макс Талли решил жениться на молодой красавице азиатке Мэй Тран, все говорили: «Седина в бороду – бес в ребро». Обыкновенное дело очередного старого богача подцепила очередная хищница. Но события приняли неожиданный оборот: исчезла бесследно из дома Макса Мэй, а после ее тело обнаружили в саду. Кто совершил преступление? Среди подозреваемых бывший муж девушки, который слал письма с угрозами, бывшие жены Макса, его родственники, не желающие делить богатое наследство с Мэй…
Мертвая хватка - Дженнифер Роу читать онлайн бесплатно полную версию книги
Нет, Берди завещание не сочинила. Кому передать имущество? Дом. Рояль. Книги. Стереосистему. Машину. Деньги – нынешние и будущие. Лучшей и единственной подруге Кейт? Дочери Кейт, Зое? Или Дэну Тоби – сержанту уголовной полиции, с которым ее связывают столь же близкие и неопределенные отношения, как Макса с Изой, но только без пылкого прошлого?
Берди подумала о Дэне. Вдвоем они раскрыли множество преступлений, а с годами, устав от одиночества, приобрели привычку проводить вместе свободное время. Однако Берди не видела Тоби с тех самых пор, как заявила, что больше не желает заниматься дилетантскими расследованиями и намерена работать независимо в качестве частного сыщика. Берди вспомнила, как изменилось лицо Дэна. Они находились в пабе, и он только что смеялся. Смех еще сохранился в веселых морщинках, когда она смущенно сообщила новость. Внезапно морщины разгладились, глаза Дэна сверкнули, губы сжались и превратились в тонкую прямую линию. Стало ясно, что он в шоке – и в гневе.
Берди удивилась. Она ожидала насмешек, сарказма, но никак не гнева. Впрочем, Тоби быстро пришел в себя. Недовольство заменил иронией. Отпустил несколько рискованных шуток. А потом сказал, что уже поздно, встал и ушел, так и не допив свое пиво. Раньше ничего подобного не случалось.
Через пару дней Берди встретилась с отцом и как бы между прочим упомянула, что сообщила коллеге о принятом решении.
– Вряд ли парень обрадовался, – заметил Ангус.
Берди удивленно взглянула на него, и отец с улыбкой покачал головой.
– В вашем сотрудничестве он был профессионалом. Таковы условия. А ты переступила границу дозволенного.
– Не вижу ничего…
Ангус пожал плечами и мягко пояснил:
– Никому не нравится, когда напарник становится конкурентом, детка. Какое-то время придется обращаться с приятелем деликатно.
Неожиданно Берди ощутила жуткое одиночество. Уголки губ печально опустились. Она подняла голову и заметила озорную улыбку Макса.
– Видишь? – торжествующе подытожил он.
В три часа дня Уэнди сидела у окна своей спальни и пришивала на голубой шелк крошечные розовые цветы. Чтобы лучше видеть, ей пришлось надеть очки. В больших умелых руках иголка послушно тянула за собой тонкую серебряную нить. Стежки получались мелкими и ровными. Работа доставляла удовольствие. Свободно опустив полные плечи, Уэнди ровно, глубоко дышала. Мысли отсутствовали. В сознании и в душе царил покой. Кукла сидела рядом в ожидании роскошного платья. Скоро ее нарядят и она станет настоящей красавицей. Тогда можно будет приняться за следующий маленький шедевр.
В половине четвертого муж Мэй, садовник Изы и соперник Макса – в одном лице, – заказал в баре отеля «Парадиз» очередную порцию виски. Голова закружилась. Он облокотился на стойку и призывно улыбнулся барменше. Та довольно захихикала. Звали ее Джулия. Это была блондинка не старше восемнадцати, с обтянутой клетчатым топом пышной грудью и в очень коротких джинсовых шортах.
Мужчина понравился Джулии. Она охотно смеялась его шуткам. Большие голубые глаза, старательно подведенные черной тушью, округлились при виде стодолларовой купюры. Джулия работала посменно, три дня в неделю. Сегодня после работы она собиралась на пляж. Не отводя взгляда от ее декольте, Уоррен Дейли заявил, что обязательно придет, чтобы посмотреть, какой у нее купальник. Джулия снова захихикала.
Без пятнадцати четыре Макс почувствовал, что устал от собственного прошлого, к тому же выбился из привычного расписания. Так же неистово, как недавно разбрасывал фотографии и документы, он начал собирать их обратно в коробки. В голову пришла отличная идея.
– Отдам все это Уэнди, – решил Макс. – Пусть рассортирует по периодам, хотя бы приблизительно. Задание ей понравится, все равно больше делать нечего. В четыре придется тебя отсюда выгнать, Берди. Можешь отнести ей первую коробку. Заодно передай, чтобы не беспокоилась об обеде. Мэй приготовит.