Лонгхорнские распри - Брэнд Макс (1999)
-
Год:1999
-
Название:Лонгхорнские распри
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Рубцов Павел Васильевич
-
Издательство:Центрполиграф
-
Страниц:22
-
ISBN:5-227-00389-0
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Лонгхорнские распри - Брэнд Макс читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Я бы посоветовала вам не спать этой ночью, а написать им прощальные письма.
– Наверное, я так и сделаю, хотя у меня, к сожалению, не осталось ни одного листка с моим фамильным гербом, – парировал Барри и вышел на улицу, где его поджидал мальчуган.
Около упавших вывесок уже толпились люди. К ним со всех сторон, поднимая клубы пыли, целыми семьями бежали другие горожане.
– Посмотри, какую ты поднял пылищу! – воскликнул Джимми. – Ужас! Теперь Чейни и Морганы точно задохнутся!
Неподалеку от них оказался и Том Виллоу, с мулом, лошадью и быком на веревке.
– Видишь, сэр, что здесь творится? – подойдя к Барри, спросил он. – Это твоих рук дело?
– Да я тут винтовку на прицельность пробовал, – как ни в чем не бывало объяснил юноша и обратился к Джимми: – Так куда нам идти?
– Прямо по улице, между двумя упавшими щитами, – сообщил мальчик.
– Тогда ты, Виллоу, иди, а мы тебя догоним. Джимми, а где тут у вас торгуют съестным?
– Это у Мейберри. На соседней улице, – ответил тот. – Там можно купить все, от телячьей туши до крекеров.
– Что же, заглянем теперь к Мейберри.
Переходя улицу, Литтон крикнул вдогонку Виллоу:
– Том, когда будешь проходить мимо контор Чейни и Моргана, заплати им за нанесенный ущерб. Пусть водрузят свои вывески на место. Хорошо?
В ответ Виллоу что-то со стоном промычал.
Вскоре Литтон и Джим вошли в большой магазин, принадлежавший Мейберри.
– Посмотри, здесь есть все, что только душе угодно, – воскликнул мальчик.
– Ну, тогда давай выбирай, – предложил Барри.
– Как? Я? – изумился Джимми.
– Конечно. В том-то и дело, что выбирать будешь ты. Когда перевалит за тринадцать, ты уже не будешь знать, чего больше всего хочется. А сейчас ты еще в том возрасте, в котором у детей есть свои пристрастия. Так что действуй!
– А ты любишь джем? – с надеждой в голосе поинтересовался подросток. – Я хочу сказать, на хлебе с толстым слоем масла?
– О чем разговор? Ничего вкуснее просто не бывает.
– А сардины? – мечтательно произнес Джимми.
– Конечно, и сардины тоже! Иди заказывай.
– Сколько?
– Столько, сколько нужно двоим на месяц.
Глаза мальчугана засветились радостью.
– Эй, ты, – решительно приблизившись к прилавку, позвал он служащего магазина.
– Что хочешь, Джим? – подавив зевок, спросил подошедший продавец.
– Оленьего мяса, которого вам привезли сегодня утром.
– Сколько?
– Всю тушу, – не колеблясь потребовал Джимми. – Все равно этой оленины на весь город не хватит. А еще весь ежевичный джем, что стоит на полке. Вообще-то мне надо больше, но придется довольствоваться тем, что есть. Кроме того, все банки сардин и ржаной хлеб.
– Э, Джим, что за пирушку ты надумал устроить? – полюбопытствовал продавец. – И кто за все это будет платить?
– Заплатит джентльмен, который знает толк в еде, – гордо сообщил мальчишка. – Знаешь, он уже успел удивить весь город!
Глава 5
Без предупреждений
Выйдя из продуктового магазина, Литтон с Джимми зашагали по улице.
– До дома Тернера проводишь? – спросил мальчика Барри.
– А то, – откликнулся тот. – Лучше скажи, что с быком собираешься делать?
– Буду держать, пока его не заберет шериф.
– А для чего он тебе?
– Буду со всех желающих взглянуть на него брать по никелю[1], но для тебя – вход свободный и самое лучшее место.
– По никелю, да? – переспросил Джимми. – А может, лучше по патрону? Они тебе больше пригодятся, чем деньги.
– Хорошо, стану взимать с посетителей то, что у них окажется, – согласился Литтон. – Кстати, а ты не боишься идти со мной по улице? Не ровен час, начнется пальба.
– Ну, в меня им ни за что не попасть – это все равно что стрелять в бегущего зайца, – похвастался мальчишка. – Пошли, не бойся!