Мисс Петтигрю живет одним днем - Ватсон Винифред (2008)
-
Год:2008
-
Название:Мисс Петтигрю живет одним днем
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Гордиенко Екатерина Сергеевна
-
Издательство:Persephone Books
-
Страниц:90
-
ISBN:978-1-9064-6202-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Впервые роман был выпущен в свет в тысяча девятьсот тридцать восьмом году, и потом несколько раз перевыпускался. В две тысячи восьмом году по роману был снят фильм с Фрэнсис МакДорманд в заглавной роли, которая имела успех в Австралии, Англии и США.
Мисс Петтигрю живет одним днем - Ватсон Винифред читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Помешает ли это ей выйти за меня замуж? — снова спросил Майкл.
— Для нее это был бы самый лучший вариант, — решительно сказала мисс Петтигрю.
Майкл радостно улыбнулся.
— Рассудительная женщина, — возликовал он. — Мы с вами станем друзьями. Разве я не сказал, что вы умны?
— Вы упомянули об этом, — скромно ответила мисс Петтигрю.
— У вас нет никакого влияния на ту нелепую ошибку, которую она называет своим здравым смыслом?
— Не думаю, — с несчастным видом сказала мисс Петтигрю.
— Я так и понял. Она не умеет отличить хорошее влияние от дурного.
— О, но она такая очаровательная, — умоляющим голосом возразила мисс Петтигрю.
— Чертовски упрямая девка.
— Но очень красивая, — признала мисс Петтигрю.
— Да черт с ней, с красотой. Пусть будет похожа хоть на мышь.
— Но разве красота не важна? — искренне удивилась мисс Петтигрю.
— Немного серого вещества в голове ей бы не помешало.
— Но я думала, что мужчинам не нравятся женщины с мозгами.
— А мне нравятся. Вот почему я не могу понять, зачем я выбрал именно ее.
— У нее очень живой ум, — задорно возразила мисс Петтигрю.
— Тогда почему она им не пользуется?
— Я не знаю, — вздохнула мисс Петтигрю.
— Потому что у нее его нет.
— Вообще-то я здесь, — сказала мисс Лафосс с ласковой усмешкой в голосе.
— Помолчи, — ответил Майкл. — Это серьезный разговор. Мы не хотим твоего глупого вмешательства.
— Прошу прощения, — покорно извинилась мисс Лафосс.
— Конечно.
Майкл снова повернулся к мисс Петтигрю.
— Мы с вами кое в чем разбираемся.
— Надеюсь, что так, — тихо согласилась мисс Петтигрю.
— У меня было много женщин.
— О! — ахнула мисс Петтигрю.
— И я наслаждался ими.
— О! — немного слабее.
— Но они использовали меня.
— Могу себе представить, — еще слабее.
— Но я никогда не хотел жениться ни на одной из них.
— Нет?
— Но Делисия… Она совсем другое дело.
— Это очевидно.
— Брак серьезное дело.
— Несомненно.
— И теперь Делисия, эта маленькая чертовка, жарит меня на медленном огне. Она совершенно очевидно нуждается в заботе, и я тот человек, который может эту заботу предоставить. Я никогда не чувствовал этого по отношению к другим женщинам, и если Делисия скажет «да» и выйдет за меня замуж, я навсегда отдам ей свое сердце.
— Такова мораль среднего класса, — предположила мисс Лафосс, которой очень хотелось присоединиться к этой увлекательной беседе о своей персоне. — Когда дело доходит до брака, девушка не может не поддаться ранее усвоенным принципам воспитания.
— Мы не об этом, — веско сказал Майкл.
— О! — опять покорно согласилась мисс Лафосс. — Извини.
— Тогда действуйте, как намеревались!
Он повернулся, удивленный восторгом мисс Петтигрю.
— Вы близкая подруга Делисии?
— Да, — нечестиво солгала мисс Петтигрю.
— Ну тогда скажите ей, что это я самый подходящий для нее мужчина, а не тот черноволосый липкий даго.[10] И пусть не думает, что я слепой.
— Он не даго, — яростно возразила мисс Лафосс.
— Если ты не имеешь на него видов, — вежливо сказал Майкл, — как ты поняла, о ком я говорю?
— Ты… ты… — воскликнула мисс Лафосс горячо и с обидой.
— Его пра-пра-дедушка был итальяшкой. Меня не проведешь.
Майкл вскочил на ноги и свирепо огляделся кругом.
— Этот Калдарелли был здесь сегодня? Я чую его за версту.
— Только в моем присутствии, — поспешно сказала мисс Петтигрю, безошибочно связав Калдарелли с Ником.
— Ха! Так вы его видели?
— Да.
— Пройдоха.
— Согласна.
— Не Божий дар для женщины.
— Решительно нет, — вероломно согласилась мисс Петтигрю, трепеща от воспоминания о темных страстных взорах Ника.
— Ему не следует находиться в обществе леди.