Светила - Элеанор Каттон (2015)
-
Год:2015
-
Название:Светила
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:425
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
«Светила» - лауреат Букеровской премии 2013 года и, пожалуй, самое запоминающееся событие за всю историю этой престижной награды, так как книга побила сразу два рекорда: самое крупное произведение, получившее данную премию, а автор – самый молодой лауреат (28 лет).
События происходят в Новой Зеландии в самый разгар золотой лихорадки. Двенадцать человек, среди которых священник, аптекарь, издатель местной газеты, два китайца и туземца-маори, сходятся в задней комнате захудалой гостиницы. Собрались они для того, чтобы обсудить несколько таинственных происшествий, в которые они так или иначе были впутаны…Бесследно исчез юноша, которому принадлежит большая часть местных участков, а в хижине умершего той же ночью бедного старателя найдено много золота, после чего «ночная бабочка» Хокитики встала на путь исправления.
Заговорщики выкладывают все как на духу случайно затесавшемуся в их ряду незнакомцу. Здесь кораблекрушения, контрабандное золото, несчастная любовь, шантаж, месть, мошенничество, суд, спиритический сеанс. Есть и пропавшие грузовые контейнеры, и потерянные состояния, и спрятанные документы. На первый взгляд этот роман схож с «Женщиной в белом» Уинки Коллинза, но структурно «Светила» основывается на астрологии. Герои романа связаны с небесными телами. Двенадцать персонажей соответствуют зодиакальным знакам и семи «планетарным», все они вращаются вокруг «земли» - героя, который был убит при загадочных обстоятельствах.
Светила - Элеанор Каттон читать онлайн бесплатно полную версию книги
Уэллс подошел ближе.
– Я тебя убью! – пригрозил он.
– Валяй, убивай, – отозвался Карвер, закрывая глаза.
Уэллс снова занес кочергу:
– Где мое золото?
– Нету.
– Где оно, спрашиваю?
– Уже за пределами морской границы.
– Кто его вывез? Ты?
Карвер открыл глаза:
– Не-а, ты.
Уэллс с размаху опустил кочергу. Она скользнула по второму виску раненого – и Карвер потерял сознание. Уэллс выждал мгновение, проверяя, не прикидывается ли тот, но обморок был явно непритворным: глаза закатились, одна рука судорожно подергивалась.
Уэллс отложил кочергу в сторону, подальше от Карвера. Перебросил револьвер в правую руку. Для пробы приставил дуло к Карверовой щеке и слегка надавил. Голова бессильно откинулась назад.
– Он мертв? – спросила Анна от двери. В лице девушки не было ни кровинки.
– Нет. Дышит.
Левой рукой Уэллс достал из-за голенища длинный охотничий нож и обнажил лезвие.
– Ты его убьешь? – прошептала Анна.
– Нет.
– Что ты затеял?
Уэллс не ответил. Подпирая револьвером голову раненого, он воткнул острие ножа чуть ниже внешнего уголка Карверова левого глаза. Брызнула кровь и поползла по щеке вязкой струйкой. Легким движением запястья Уэллс крутнул нож, резанул лезвием от глаза к челюсти и проворно отпрыгнул – но Карвер так и не очнулся, лишь в горле у него забулькало. Теперь кровь заливала всю щеку, сбегала по скуле и впитывалась в воротник.
– «С» значит «сволочь», – тихо проговорил Уэллс, не сводя с него глаз. – Теперь, Фрэнсис Карвер, тебя легко запомнить. Ты – человек со шрамом.
Уэллс поднял голову – и поймал Аннин взгляд. Девушка в ужасе закрывала рот руками. Он качнул подбородком в сторону графина на серванте.
– Выпей, – посоветовал он. – Сразу заснешь. Только смотри, по-быстрому.
Анна покосилась на графин. От подмешанного лауданума виски слегка потемнел, приобрел медно-красный оттенок.
– Сколько надо выпить? – спросила девушка.
– Столько, сколько сможешь, – отозвался Уэллс. – А потом ложись на бок, но не на спину. А то захлебнешься.
– А подействует сразу?
– Тотчас же, – заверил Кросби Уэллс.
Он вытер нож о ковер, убрал его в ножны и встал, собираясь уходить.
– Погоди. – Анна убежала в спальню. Минутой позже она вернулась с золотым самородком, что Кросби подарил ей в день их первой встречи. – Вот, держи, – сказала она, вкладывая самородок ему в руку. – Забирай. Это поможет тебе бежать.
Довески
Глава, в которой Кросби Уэллс просит о помощи, а таможенный контролер выходит из себя и аннулирует накладную.
– Тсс! Билл!
Таможенник оторвался от газеты:
– Кто там?
– Это я, Уэллс. Кросби Уэллс.
– Выходи на свет.
– Вот он я. – Кросби, подняв руки, вышел на освещенное место.
– Ну и что ты там делаешь? Чего шныряешь в потемках?
Кросби сделал еще шаг вперед. И, не опуская рук, признался:
– Мне помощь нужна.
– Вот как?
– Мне надо с первым светом на корабль сесть.
– И куда ж ты наладился? – сощурился таможенник.
– Не важно, – отозвался Уэллс. – Куда угодно. Мне бы только смыться по-тихому.
– А я тут при чем?
Уэллс разжал левый кулак: на ладони лежал самородок, возвращенный ему Анной. Таможенник мысленно прикинул его стоимость и осведомился:
– А что там с законом?
– Да я на стороне закона, – заверил Уэллс.
– А кто ж тебе на пятки наступает?
– Некий Карвер, – объяснил Уэллс.
– И что он против тебя имеет?
– У него мои документы, – рассказал Уэллс. – И мое золото. Он украл у меня из сейфа все мое состояние.
– Это когда ж ты целое состояние составил?
– В Данстане, – объяснил Уэллс. – Может, с год назад. Пятнадцать месяцев тому как.
– И никому ни словечка?