Светила - Элеанор Каттон (2015)
-
Год:2015
-
Название:Светила
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:425
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
«Светила» - лауреат Букеровской премии 2013 года и, пожалуй, самое запоминающееся событие за всю историю этой престижной награды, так как книга побила сразу два рекорда: самое крупное произведение, получившее данную премию, а автор – самый молодой лауреат (28 лет).
События происходят в Новой Зеландии в самый разгар золотой лихорадки. Двенадцать человек, среди которых священник, аптекарь, издатель местной газеты, два китайца и туземца-маори, сходятся в задней комнате захудалой гостиницы. Собрались они для того, чтобы обсудить несколько таинственных происшествий, в которые они так или иначе были впутаны…Бесследно исчез юноша, которому принадлежит большая часть местных участков, а в хижине умершего той же ночью бедного старателя найдено много золота, после чего «ночная бабочка» Хокитики встала на путь исправления.
Заговорщики выкладывают все как на духу случайно затесавшемуся в их ряду незнакомцу. Здесь кораблекрушения, контрабандное золото, несчастная любовь, шантаж, месть, мошенничество, суд, спиритический сеанс. Есть и пропавшие грузовые контейнеры, и потерянные состояния, и спрятанные документы. На первый взгляд этот роман схож с «Женщиной в белом» Уинки Коллинза, но структурно «Светила» основывается на астрологии. Герои романа связаны с небесными телами. Двенадцать персонажей соответствуют зодиакальным знакам и семи «планетарным», все они вращаются вокруг «земли» - героя, который был убит при загадочных обстоятельствах.
Светила - Элеанор Каттон читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Да.
– А как давно вы жили врозь?
– Наверное, уже где-то девять месяцев.
– Что послужило причиной вашего разрыва?
– Мистер Уэллс предал мое доверие.
Продолжать она не стала, и Брохэм, нервно оглянувшись на судью, промолвил:
– Не могли бы вы пояснить подробнее, будьте так добры?
Миссис Карвер тряхнула головой:
– Под моей опекой находилась молодая девушка, и мистер Уэллс поступил с нею просто отвратительно. Мы с Кросби ужасно из-за нее поругались, а вскоре после нашей размолвки он уехал из Данидина. Я не знала куда и вестей от него не получала. И лишь когда мистер Карвер привез сообщение о его смерти, наконец выяснилось, где он.
– Молодая женщина, о которой идет речь…
– Это мисс Анна Уэдерелл, – жестко объявила миссис Карвер. – Я обошлась с ней по-доброму, приняла ее в свой дом, за что она, по ее же собственным словам, была крайне признательна. Мистер Уэллс свел мою доброту на нет, а она моей добротой злоупотребила.
– Возобновилось ли общение между мисс Уэдерелл и мистером Уэллсом после того, как оба переселились в Хокитику?
– Понятия не имею, – заверила миссис Карвер.
– Благодарю вас, миссис Карвер. У меня больше нет вопросов.
– И вам спасибо, мистер Брохэм, – безмятежно отозвалась Лидия.
В ожидании, когда судья даст ему слово, Мади нетерпеливо заерзал на стуле.
– Миссис Карвер, – сей же миг проговорил он, едва разрешение было даровано, – в марте месяце шестьдесят четвертого года ваш покойный супруг Кросби Уэллс напал на золотую жилу в долине Данстана, верно?
Вопрос явно удивил миссис Карвер, но, замявшись лишь на краткое мгновение, она подтвердила:
– Да, верно.
– Но мистер Уэллс не депонировал добытое богатство в банке, так?
– Да, так, – снова кивнула миссис Карвер.
– Вместо того он нанял частный эскорт, чтобы доставить золото из Данстана домой, в Данидин, где груз приняли вы, его жена.
По лицу миссис Карвер скользнула тень тревоги.
– Да, – осторожно промолвила она.
– Будьте добры, опишите, как драгоценный металл был упакован и затем переправлен с прииска?
Лидия замялась, но последовательность вопросов явно застала ее врасплох, и придумать себе алиби она не успела.
– Золото поместили в офисный сейф, – наконец выговорила она. – Сейф погрузили в повозку, и вооруженный отряд сопроводил ее до Данидина. В Данидине я забрала сейф, заплатила эскорту и тотчас же написала мистеру Уэллсу, что груз благополучно доставлен. Тогда он прислал ключ.
– А «золотой эскорт» нанимали вы или мистер Уэллс?
– Мистер Уэллс всем распоряжался сам, – отвечала миссис Карвер. – Очень надежные люди. Вообще никаких хлопот с ними не было. Частная компания, «Грейсвуд и сыновья», или что-то в этом роде.
– «Грейсвуд и Спирз», – поправил Мади. – С тех пор компания переехала в Каньер.
– Да неужто? – обронила миссис Карвер.
– Что вы сделали с грузом, когда его к вам благополучно доставили?
– Золото оставалось в сейфе. Я приказала перенести сейф в наш особняк на Камберленд-стрит, там он и стоял.
– А почему вы не сдали драгоценный металл в банк?
– Цены на золото колебались день ото дня, рынок был крайне непредсказуем, – объяснила миссис Карвер. – Мы подумали, сейчас продавать не стоит, надо подождать лучших времен.
– Учитывая, какую предусмотрительность вы проявили, я бы предположил, что стоимость добытого золота была довольно высока.
– Да, – подтвердила Лидия. – Несколько тысяч, по нашим прикидкам. Но оценку мы так и не произвели.
– А после того мистер Уэллс так и продолжал работать на прииске?
– Да, он старательствовал еще с год, вплоть до следующей весны. Окрыленный успехом, он надеялся, ему и во второй раз повезет, но нет, не вышло.
– А где сейчас это золото? – спросил Мади.
Лидия снова замялась – и наконец выговорила:
– Его украли.