Попаданка на факультете пророчеств - Ксения Власова (2020)
-
Год:2020
-
Название:Попаданка на факультете пророчеств
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:135
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Никогда не соглашайтесь на сомнительные сделки во сне. Особенно, если ее предложило вам зеркало. Я не отказала в помощи, сама не зная, в чем она заключается. Я поменялась душами с двойником из магического мира…Теперь мне приходится изображать преподавателя ясновидения на факультете пророчеств! В магическом мире неплохо…Здесь есть красавец, преподающий некромантию, «золотой» мальчик, обучающийся на факультете боевой магии. Они не дают мне скучать. И все бы было хорошо, если бы вскоре мне не предстояло умереть, но я не собираюсь умирать…
Попаданка на факультете пророчеств - Ксения Власова читать онлайн бесплатно полную версию книги
— В таком случае, — сухо сказал ректор и проверил чистоту стекла пенсне на свету, — у вас есть возможность подобрать свое.
Я вздохнула, еще раз быстренько прокрутила в голове свою версию и начала:
— Мистер Саймон, видите ли, мое видение крайне… туманно.
— Тем не менее лицо жертвы вы разглядели.
Угу, его сложно было не узнать.
— Верно, но я боюсь, что любое неосторожно сказанное слово может поколебать чашу весов.
А еще Амелия почему-то не поделилась с вами своими проблемами. Так почему это должна делать я? Вы у меня доверия не вызываете от слова «совсем».
Я понадеялась, что мои мысли не отобразились в глазах. На всякий случай я снова потупилась, рассматривая документы, разложенные на столе.
— Мисс Бартон, — медленно проговорил ректор после паузы, — я понимаю ваши опасения. Гильдия магов-предсказателей дает совершенно четкие инструкции на этот счет, которыми вы совершенно обоснованно руководствуетесь, но… — В этом «но» мне послышался звук обрушаемых стен. — Вы также должны помнить о своих обязанностях верной поданной короля. Сокрытие имени убийцы или любой информации, связанной с ним, может трактоваться как противодействие полицейскому расследованию. Вы же это понимаете?
— Безусловно, — кратко ответила я.
Как и то, что ты, старый лис, почему-то очень сильно хочешь знать, что же я увидела в будущем. Вернее, не я, а Амелия.
— Мисс Бартон, я не хочу показаться настойчивым…
Ха! Уже поздно.
— Мистер Саймон, — перебила я, поднимаясь из-за стола, — к сожалению, я не могу сказать вам больше того, что сказала прежде.
Если раньше у меня и были сомнения на этот счет, то теперь я точно уверена, что ни за что не признаюсь ректору в том, кто именно станет жертвой. Нет, ему доверять точно нельзя. Его интерес в этом деле настораживает. Вдруг убийца он?
Я прищурилась, разглядывая тоже поднявшегося и мрачного ректора. Его живот, обтянутый темно-серой жилеткой и частично прикрытый незастегнутым пиджаком, смотрелся забавно и напоминал воздушный шар, ради смеха засунутый под одежду.
А что? Возможно, Амелия подозревала ректора и поэтому не стала ничего ему говорить? Мысли завертелись с бешеной скоростью, как фигуры лошадей на детской карусели. Мистер Томсон занимался разработками под началом академии. Возможно, ректор не захотел, чтобы какая-то его идея ушла за пределы этого именитого учебного заведения? Или…
Я помедлила, прежде чем мысленно продолжить.
Возможно, ректор — один из тех господ, упомянутых Блэком, кто сделал ставку. Очевидно, что разработка мистера Томсона нужна и гильдии, и королю. Так на чьей же стороне мог играть ректор?
Я обернулась, рассматривая дорого обставленный кабинет с интерьером, достойным музея.
— Мисс Бартон, — как сквозь вату донеслось до меня, — вам нехорошо?
— Что? — растерянно спросила я и снова посмотрела на ректора.
— Вы побледнели и резко замолчали, — после секундной заминки проговорил ректор. — Вы меня напугали.
Не так, как вы меня.
— Простите, — я выдавила улыбку. — Напряжение последних дней изрядно вымотало меня. Наверное, мне стоит отдохнуть.
— Конечно, — согласился он и коснулся длинной цепочки пенсне, накручивая ее на указательный палец. — И все же, мисс Бартон, позвольте дать вам один совет: держите, если хотите, свое видение в секрете, но… Не лезьте в дела, которых не понимаете.
— О чем вы говорите?
— Я имею в виду вашу вылазку с мистером Грифлендом. Глупая идея, мисс Бартон.
В легких внезапно закончился воздух. Распахнув рот, я со все возрастающим ужасом воззрилась на ректора. Меня напугало не то, как быстро он сложил одно с другим. В конце концов, глупец никогда бы не занял такой высокий пост. Нет, меня заставил заледенеть его взгляд: жесткий, предупреждающий и острый. Именно такой взгляд в своем видении успела вычленить в толпе Амелия перед тем, как судороги начали сотрясать ее тело.