Попаданка на факультете пророчеств - Ксения Власова (2020)
-
Год:2020
-
Название:Попаданка на факультете пророчеств
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:135
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Никогда не соглашайтесь на сомнительные сделки во сне. Особенно, если ее предложило вам зеркало. Я не отказала в помощи, сама не зная, в чем она заключается. Я поменялась душами с двойником из магического мира…Теперь мне приходится изображать преподавателя ясновидения на факультете пророчеств! В магическом мире неплохо…Здесь есть красавец, преподающий некромантию, «золотой» мальчик, обучающийся на факультете боевой магии. Они не дают мне скучать. И все бы было хорошо, если бы вскоре мне не предстояло умереть, но я не собираюсь умирать…
Попаданка на факультете пророчеств - Ксения Власова читать онлайн бесплатно полную версию книги
Интуиция не обманула. В коридоре, возле одного из окон, из которого открывался вид на площадь, но не ту ужасающую часть с виселицей, а на другую — с длинным рядом лавочек и магазинов — стояла леди Крофтон. На ее плече сидела Букля. Со стороны казалось, что женщина в глубокой задумчивости любуется видом, но звук моих шагов ее не напугал. Она будто ждала его. Легко обернувшись, она снова улыбнулась мне — чуть печально, устало и мудро.
Мне вдруг показалось, что она приподняла маску, которую все это время носила в суде.
— Законы придумывают люди, — глухо проговорила она. — Но что люди могут знать о справедливости?
Я помолчала, не зная, что на это сказать.
— Люди способны загубить будущее, — все тем же разочарованным в жизни голосом сказала она. — Страх лишает его.
— Я хотела поблагодарить вас.
Казалось, она проигнорировала мои слова.
— Забавно, — ее тонкие губы исказила улыбка, вернее, намек на нее.
— Что именно? — не поняла я и протянула руку Букле.
Та покосилась сначала на меня, потом на леди Крофтон, будто колеблясь. В душе зашевелился червячок сомнения — предвестник догадки.
— Сложно объяснить, — она передернула плечами, — но я попробую. Знаете, у меня много лет подряд жил феникс — удивительная птица, принадлежащая еще моему мужу. Как известно, фениксы способны к перерождению. У моего феникса была жажда к жизни и неукротимый дух, но вот тело, к сожалению, с годами подводило его. Каждое новое перерождение давалось ему все тяжелее, пока однажды не завершилось полным фиаско.
— Мне жаль, — с сочувствием заметила я, но мои слова снова проигнорировали. Я чуть пошевелила пальцами, и Букля, наконец определившаяся, шагнула на мою руку. Я выдохнула с облегчением.
Взгляд леди Крофтон смотрел в пустоту за моим плечом.
— Это страшно — живая душа в мертвом теле. Темница для того, что хочет вырваться на свободу. Я не стала мириться с такой несправедливостью.
— Простите?
Леди Крофтон усмехнулась.
— Я нашла умирающую птицу и с помощью некроманта провела ритуал. Душа моего феникса переселилась в новое тело.
— М-м-м… Наверное, это хорошо? — я погладила Буклю по клюву, и та зажмурилась, выражая удовольствие.
— Возможно. Даже в новом теле сохраняются старые привычки. Например, мой феникс до сих пор любит огонь.
Палец, поглаживающий Буклю, дернулся и замер…
— Вы хотите сказать…
— Из феникса вышла странная сова. Так же как и из вас — предсказательница, верно?
Я пыталась сглотнуть ком в горле, и не смогла. Не мигая, я смотрела на леди Крофтон. До меня медленно начинало доходить, что она все знает. С самого начала знала. Иначе зачем бы ей было дарить леди Джейн именно эту сову?
— Так вы… видели это?
— Да, — немного рассеянно кивнула она, будто снова уплывая в туман своих мыслей, — где-то полгода назад.
Я посмотрела на Буклю, снова погладила ее.
— Мне… нужно вернуть вам птицу?
— Мне кажется, она привязалась к вам. Было бы жестоко возвращать ее обратно. Фениксы любят огонь. А у вас его больше, чем нужно.
Я прерывисто выдохнула. Мысли суматошно скакали с одного на другое, и я никак не могла сформировать вертящийся на языке вопрос.
— Вы… зачем вы помогли мне?
— Будущее похоже на сложную мозаику, — после паузу проговорила леди Крофтон, снова не глядя на меня. — Приходится искать детали, чтобы они встали на свое место.
— Я не понимаю… Вы хотите ответной услуги?
Она рассмеялась, тихим и грудным смехом, не вяжущимся с ее голосом.
— Не волнуйтесь, от вас ничего не требуется.
— А от кого требуется? — правильно уловив намек, напряженно спросила я.
— От ваших детей.
Я заледенела, сразу вспомнив о сказках, где героя просили пообещать то, о чем он не знал, а в итоге забирали ребенка. Словно угадав мои мысли, леди Крофтон покачала головой.