Попаданка на факультете пророчеств - Ксения Власова (2020)
-
Год:2020
-
Название:Попаданка на факультете пророчеств
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:135
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Никогда не соглашайтесь на сомнительные сделки во сне. Особенно, если ее предложило вам зеркало. Я не отказала в помощи, сама не зная, в чем она заключается. Я поменялась душами с двойником из магического мира…Теперь мне приходится изображать преподавателя ясновидения на факультете пророчеств! В магическом мире неплохо…Здесь есть красавец, преподающий некромантию, «золотой» мальчик, обучающийся на факультете боевой магии. Они не дают мне скучать. И все бы было хорошо, если бы вскоре мне не предстояло умереть, но я не собираюсь умирать…
Попаданка на факультете пророчеств - Ксения Власова читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Вы предложили… что? — пораженно спросила я.
— В музее остались следы моей магии, — пояснил он. — Меня легко могли вычислить. К тому времени я уже понял, что мистер Саймон не убийца, поэтому решил пойти ва-банк. Мне хотелось заручиться его поддержкой и уговорить отдать антидот, ведь я был уверен, что следующей жертвой станете вы.
— И как вы это поняли? — тихо поинтересовалась я, упираясь сжатыми кулаками в матрас по обе стороны от себя.
— Как только я понял, что вы — двойник Амелии из другого мира. В конце концов, откуда у вас здесь близкие?
— Вы очень проницательны…
— Я не сразу пришел к мысли о двойнике. Сначала я строил фантастические теории о сестре-близнеце, но, покопавшись в родословной семьи Бартон, отмел эти предположения. К тому же… было в вас что-то чужеродное, что сложно объяснить словами.
— В пунше, который вы мне предлагали, что-то было, так ведь?
— У меня не было универсального антидота, но я раздобыл несколько препаратов, ослабляющих действие яда. Что-то подобное вколол вам Эванс в лечебнице. Я надеялся, что это поможет. Но мои надежды рухнули, когда вас увела Элизабет. Не сомневаюсь, она быстро избавилась от моего подношения.
— Верно, — проговорила я, вспоминая полет хрустального фужера с балкона.
— Я боялся сказать вам прямо, потому что вы все время настаивали на Колесе Судьбы, поэтому… — он запнулся и отвел взгляд. — Признаться, я самонадеянно решил, что держу ситуацию под контролем.
Я мягко обхватила его ладонь своей и сжала тонкие сильные пальцы.
— Все в порядке, правда.
— Нет, — он судорожно сглотнул, не отрывая взгляда от моей руки. — Я слишком увлекся игрой и подверг вас неоправданному риску. Я рассуждал, что убийцу легче обезвредить, когда знаешь место преступления и будущую жертву. Я ошибся… Ни одно обещание гильдии не стоит этого…
Он выглядел таким несчастным, что я куснула губу и решила перевести тему, надеясь отвлечь его от мук самобичевания.
— Вы давно подозревали Элизабет?
— После нападения на вашу лошадь. Едва ли о вашей поездке в гости знало много народа.
— Это верно, — вынужденно признала я. — Не думала об этом прежде.
— Вам простительно, — мягко сказал Айден, и я хмыкнула.
Подозреваю, что он и правда не хотел обидеть мои умственные способности, но ответ прозвучал двусмысленно. Неудивительно, что за ним не выстраивается очередь девиц на выданье. Впрочем, мне же лучше! Никогда не любила ни с кем соперничать за мужское внимание.
— Так что там с мистером Саймоном? — я вновь вернулась к разговору. — Он ведь тоже пытался всучить мне бокал…
— Его одолела совесть, — сухо сказал Айден, — к сожалению, весьма не вовремя. Если бы он отдал мне антидот раньше, я бы нашел способ влить его в вас, даже если бы мне пришлось сделать это насильно…
— Так в бокале был антидот? — ахнула я.
— Конечно, — подтвердил Айден. — Поняв, что вы не станете ничего принимать из его рук, он подозвал Грифленда и, коротко обрисовав ситуацию, попросил помочь. К сожалению, не хватило каких-то минут…
— В тот момент я бы не стала пить вино, преподнесенное Джеймсом, — призналась я.
Айден слегка вздрогнул, услышав, что я называю его по имени, но никак не прокомментировал ситуацию.
— В любом случае, бокал с антидотом разбился, когда Грифленд, ловя вас, выпустил его из рук. Именно поэтому лорду Бартону пришлось задействовать все свои связи и потерять кучу времени, прежде чем он сумел достать аналог.
Так значит, своей жизнью я обязана отцу Амелии. Что ж, возможно, он не так уж плох…
— Вы прятались в палате с самого начала, верно?
— Да, когда вас понесли в лечебницу, я нагнал мистера Саймона и изложил ему план. Вы не умерли от яда на месте, и я выдвинул смелое предположение, что те пара глотков, что вы сделали из фужера с пуншем, все-таки оказали на вас свое действие. Я был уверен, что Элизабет попытается завершить начатое.