Попаданка на факультете пророчеств - Ксения Власова (2020)
-
Год:2020
-
Название:Попаданка на факультете пророчеств
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:135
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Никогда не соглашайтесь на сомнительные сделки во сне. Особенно, если ее предложило вам зеркало. Я не отказала в помощи, сама не зная, в чем она заключается. Я поменялась душами с двойником из магического мира…Теперь мне приходится изображать преподавателя ясновидения на факультете пророчеств! В магическом мире неплохо…Здесь есть красавец, преподающий некромантию, «золотой» мальчик, обучающийся на факультете боевой магии. Они не дают мне скучать. И все бы было хорошо, если бы вскоре мне не предстояло умереть, но я не собираюсь умирать…
Попаданка на факультете пророчеств - Ксения Власова читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Вы вправе поступать так, как считаете нужным. На мое решение это не повлияет.
— Не глупи, Амелия…
Музыка оборвалась резко, и я, присев в реверансе, покинула графа Бартона. Тот попытался что-то сказать и остановить меня, но под любопытными взглядами расходящихся пар промолчал и заложил дернувшуюся в мою сторону руку за спину.
Я пересекла зал, присела в углу, рядом с вазой со срезанными живыми цветами и, убедившись, что место достаточно укромное, вытянула ноги.
— Кажется, вы переняли мою привычку избегать излишнего внимания.
Я вздрогнула и обернулась на знакомый голос. Айден, подошедший совершенно бесшумно, несколько напряженно улыбнулся и опустился рядом со мной на маленький диванчик с резной спинкой. В его руках было два бокала с пуншем.
— Выглядите…
— Взволнованно?
— Если шипящая кошка, выпускающая когти, может выглядеть взволнованно, то непременно.
Я усмехнулась. Злость, сжимающая грудь, медленно отступила.
— Люблю ваши, комплименты, Айден.
— Правда? — казалось, он удивился.
— В той же мере, в какой можно считать меня взволнованной.
Сапфировый лед в глазах Айдена вспыхнул искорками смеха, его губы приподнялись, обозначая улыбку.
— Приятно это слышать. — Он протянул мне один бокал. — Я видел, вы говорили с отцом. Со стороны ваша беседа напоминала словесную дуэль.
— И кто же, по вашему мнению, победил? — рассеянно поинтересовалась я, покачивая в ладони бокал с красноватой жидкостью, на дне которой лежали ягоды. Интересно, почему все сегодня так хотят меня напоить?
— Думаю, последний выстрел был за вами, — Айден хмыкнул и уже после паузы спросил: — Лия, все в порядке?
— Да, конечно, — я тряхнула головой и перестала рассматривать ягоды в пунше. — Вы уже вычислили убийцу?
— Можно сказать и так, — уклончиво ответил он и сделал глоток своего напитка. — Здесь жарко, — невзначай заметил он.
Глаза из-под полуопущенных ресниц странно сверкнули и покосились в мою сторону. Он снова поднес к губам играющий в свете свечей хрустальный край бокала.
— Вы правы, — согласилась я и тоже потянулась к пуншу.
Я сделала всего пару глотков, когда меня окликнула Элизабет.
— Вот вы где, дорогая! — обрадовалась она, выныривая откуда-то слева. — О, мистер Блэк, добрый вечер.
Казалось, Элизабет смутилась и растерялась, заметив моего спутника. Ее взгляд изучал его с любопытством и непониманием. Будто его здесь не должно было быть.
Что за глупость! Бал же для всех.
— Дорогая, я хотела пройти на балкон, здесь довольно душно, — все еще посматривая в сторону Айдена, проговорила она. — Возможно, вы составите мне компанию? Если мистер Блэк не против.
Айден молча встал и вежливо склонил голову. Элизабет ухватила меня за локоть и потащила в сторону виднеющихся дверей, выходящих на полукруглый балкон.
Я беспомощно обернулась на Айдена, успев заметить, как тот посмотрел на Элизабет. Никогда прежде я не видела у него такого взгляда. Горло сдавило спазмом. Рука, сжимающая ножку бокала, дрогнула.
Балкон оказался укрыт каким-то заклинанием, поэтому холодный осенний ветер бился о полупрозрачный купол, но не проникал сквозь него. Облокотившись на белые мраморные перила, окаймлявшие полукруглую площадку, я посмотрела вдаль, на виднеющийся голый парк, и поставила бокал рядом с собой.
— Вы поссорились с отцом? — с сочувствием спросила Элизабет, тоже вставая у перил. — Как хорошо! Прохладно, — с наслаждением проговорила она, прикрывая глаза.
Я вздохнула и тоже прикрыла глаза.
— Было так заметно, что мы ругаемся?
— Только если хорошо вас знать, — успокаивающе проговорила Элизабет.
Тонкий звонкий звук разбившегося хрусталя заставил меня распахнуть глаза и посмотреть вниз. В темноте тускло блеснули осколки бокала. Воображение тут же дорисовало, как на неровных гранях хрусталя застыли красные капли невыпитого пунша, походящие на капли крови.