Раскаленный добела - Джилл Шелвис
-
Название:Раскаленный добела
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:126
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Жарче желания нет ничего…Линда Андерсон воспитывалась в семье военного, она пилот маленького самолета, всегда была независимой и одинокой. Живя только ради самолета и неба, она охотно бросается спасать мексиканский городок от лесного пожара. Ее перевозимым грузом оказался потрясающий, великолепный пожарный, из-за него Линда впервые почувствовала жгучее желание…Пожарный Гриффин Мур считает себя виноватым в том, что вся его команда погибла в пламени Айдахо, а он остался живым. После этой трагедии Гриф стал затворником, скрывающимся от работы, и от необходимости находится рядом с кем бы то ни было. Но когда его брат уговаривает поехать добровольцем на пожар, он встречает красивую, смелую женщину. Теперь в опасном пожаре мексиканских джунглей, им предстоит спасти город и любовь, способную их соединить.
Раскаленный добела - Джилл Шелвис читать онлайн бесплатно полную версию книги
И когда же? Когда она могла смотреть на него, не желая растаять в бесформенную лужу. Когда она могла сказать себе, что это была просто похоть, и поверить в это.
— Позже.
— Линди…
— Мне надо идти, Гриффин.
— Пожалуйста, подожди.
От неожиданного "пожалуйста" женщина заколебалась.
— Слушай, — тихо сказал он. — Я тебя пугаю. Я знаю…
— Меня ничто не пугает.
— Остановись. Хватит играть в Супергерл. Да, ты чертовски сильная и круче всех, кого я знаю, но когда дело доходит до нас с тобой, ты начинаешь бояться.
— Как и должно быть. Тебя интересует не только секс, помнишь? И все же ты не хочешь большего.
— Кто сказал?
— Говорит женщина, которая знает, что ты все еще не готов ко всему этому.
Гриффин замолчал на секунду.
— Я сейчас же приеду.
— Ты не можешь. Мне нужно вылетать. Пока, Гриффин. — С необъяснимо колотящимся сердцем Линди отключилась, затем долго смотрела на телефон, задаваясь вопросом, что, черт возьми, она должна была делать со всеми этими эмоциями, драмой и ожиданием, проносящимися через нее.
Почему он звонил?
Почему его голос звучит так свирепо и невыносимо сексуально?
— Отлично, Линди, — сказала Нина, хлопая в ладоши. — И снова ты освободила себя от всяких подозрений… как мы это называли? Привязанности. — Она стояла такая самодовольная. — О, и я не буду убираться в центре для престарелых, как ты беспокоилась. Я буду читать и учить пожилых людей говорить по-испански. Это работа, которой можно гордиться.
Линди едва могла следить за разговором, потому что вспомнила, как голос Гриффина звучал у нее в ушах.
— Должно быть, это какой-нибудь богатый центр для престарелых.
— Так и есть. Они сказали, что хотят добавить "культуру" в свой список мероприятий. — Нина смотрела, как Линди достает из кучи мятую блузку и встряхивает ее. — Скажи мне, что ты не наденешь ее сегодня.
— Ладно, я тебе не скажу, — она надела блузку и начала застегивать. Что теперь будет делать Гриффин? Отступит ли он?
Позвонит ли он ей когда-нибудь снова?
— Dios Mio, хотя бы погладь ее. Дай я поглажу.
Линди нахмурилась и оглядела одежду.
— И что же в нашем совместном проживании подсказывает тебе, что у меня вообще уютно? Так скажи мне, что сказал Том, когда ты ему позвонила?
— Разве ты не говорила, что опаздываешь на самолет?
Линди застыла на месте.
— Нина. Скажи мне, что ты позвонила ему, когда я велела тебе сделать это два дня назад.
— Конечно, я так сделала.
— Но это было бы ложью? — Линди издала звук отвращения, когда Нина просто повела бровью. — Проклятие. Черт побери, он, наверное, очень волнуется. — Вернувшись к телефону, Линди схватила трубку и начала набирать номер.
— Если он так волнуется, то только потому, что не прочитал мою записку, — насмешливо фыркнула Нина. — Но я сомневаюсь, что ты найдешь его удивленным.
Линди пристально смотрела на девушку, ожидая, пока Том возьмет трубку.
Но он этого не сделал.
— Черт бы все это побрал, — пробормотала Линди, пока включался его автоответчик.
Поцокав языком, Нина начала складывать одежду, которую только что Линди отбросила в сторону, и достала блузку чуть почище той, что была на женщине.
— Подожди, — потребовала она.
— Вот эта-в порядке.
— У тебя пятно на груди, ты выглядишь как неряха. Переоденься.
Линди начала расстегивать пуговицы и одновременно оставлять сообщение для Тома.
— Том, послушай, твоя заблудшая дочь взяла на себя смелость улететь на моем самолете. Я думала, что она уже позвонила тебе, но мне следовало бы знать лучше, как девушке.
— Женщине, — поправила Нина.
Линди сердито посмотрела на нее.
— И она делает все, что ей вздумается. Позвони мне.
Как только она повесила трубку, кто-то постучал в дверь.