Загадочные убийства - Джессика Феллоуз (2018)
-
Год:2018
-
Название:Загадочные убийства
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:178
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
1920 год. Луиза Кэннон стремится выбраться из нищеты, ее спасением становится работа няни в известной аристократической семье. Она сближается со старшей дочерью лорда, Нэнси, которая умна не по годам. Девушки оказываются втянуты в расследование убийства героини Первой мировой войны, сестры милосердия, совершенного средь бела дня в поезде. С этого началась история шести сестер Митфорд, реально существовавших…
Загадочные убийства - Джессика Феллоуз читать онлайн бесплатно полную версию книги
В полдень миссис Стоби парилась в кухне, вытаскивая из духовки противни с крошечными слоеными vol-au-vents[45], а приглашенные помощницы начиняли их креветками в майонезе. Луиза нервно начищала до блеска чайные ложки, и даже Ада, разнервничавшись, прикрикнула пару раз на пажа миссис Фарли, просыпавшего уголь в гостиной. Слуги и домочадцы метались по всему дому, придавая всей атмосфере сходство с суетой, царившей на вокзале Виктория. Уже начали прибывать гости — их препроводили в отведенные для них комнаты, однако некоторые быстро спустились вниз и торчали в малой столовой. Несколько раз звон колокольчика сопровождался требованиями чая с сэндвичами, поэтому Луизе пришлось остаться на кухне, помогая выполнять эти случайные внеплановые заказы. Повариха выглядела так, словно уже дошла до взрывоопасной точки, и Кэннон задумалась, как же она выдержит до вечера.
Удивительно, как среди всей этой суматохи Луиза услышала тихий стук в заднюю дверь. Слуги продолжали заниматься своими делами, поэтому она сама открыла двери и увидела, что на пороге стоит слегка дрожащий Гай. Солнце поднялось высоко, и туман рассеялся, но дул пронизывающий холодный ветер.
— Ох, слава богу! — простонал молодой человек, увидев свою подругу.
— Заходите скорее, — деловито произнесла Кэннон, — уже понаехало столько разномастного народа, что вас никто и не заметит.
Салливан кивнул. Девушка еще никогда не видела его таким серьезным. Приняв от него пальто, которое она повесила в служебной прихожей, Луиза вручила ему щетку для обметания пыли.
— Так вы будете выглядеть при деле, — добавила она, — и никто не станет вас ни о чем спрашивать.
— Я все думаю, вдруг вся эта история окажется чудовищной ошибкой, — прошептал Гай.
— И я тоже, — прошептала Луиза.
Едва они успели зайти в кухню, как увидели на пороге юную служанку, которая спросила, не видели ли они мисс Кэннон.
— Это я, — ответила Луиза.
— Его милость спрашивает, не могли бы вы зайти в его кабинет, — сообщила служанка, присев в реверансе, после чего вспыхнула, осознав, что переборщила с этикетом, и быстро убежала.
Кэннон предложила Салливану пойти с ней. С трудом открыв массивную дверь, они увидели в комнате лорда Редесдейла и Нэнси.
— Вы посылали за мной, милорд? — спросила Луиза. — Только что приехал Гай Салливан, и я подумала, что он тоже может вам понадобиться.
В ответ хозяин дома лишь прочистил горло. Он стоял около письменного стола в прогулочной одежде — высоких гетрах и поношенном твидовом костюме. Его дочь сидела на диване в джопурах — индийских бриджах для верховой езды — и старом свитере, самом комфортном и любимом из ее нарядов, как было известно Луизе, хотя Нэнси редко позволяла себе появляться в нем где-нибудь, кроме конюшни.
— Нам необходимо узнать план действий, — заявил Редесдейл.
— Конечно, милорд, — сказал Гай, выступая вперед. — Простите, я только что прибыл.
— Тогда приступайте к делу.
Выразительно шевеля губами, Нэнси беззвучно произнесла: «Извините его», но Салливан лишь покачал головой, показывая, что это неважно.
— Мы получили разрешение от суперинтенданта Лондонской железнодорожной полиции Брайтонской и Южнобережной линии произвести этот арест, — начал Гай, — и он также подключил к этому делу инспектора Хэя из полиции Скотланд-Ярда. Мы полагаем, что он пришлет сюда к вечеру дополнительных офицеров и машины.
— Я думал, — хлопнув ладонью по столу, заметил лорд, — что все произойдет с минимальным шумом! Я не желаю, чтобы наш прием превратился в кошмарный полицейский бал!
— Никто не будет входить в гостиные, — заверил его молодой человек, с облегчением осознав, что его ответ прозвучал спокойно и авторитетно. По крайней мере, с большей уверенностью, чем он испытывал в глубине души. — Я встречу их и дам указания держаться подальше, чтобы никто из ваших гостей их не видел.
Лорд Редесдейл вновь неопределенно хмыкнул.