Ненавижу тебя, красавчик - Пенелопа Уорд, Ви Киланд (2019)
-
Год:2019
-
Название:Ненавижу тебя, красавчик
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:130
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Этот увлекательный роман посвящён сложным любовным отношениям между мужчиной и женщиной. История начинается необычным и интригующим эпизодом, когда героиня находит в магазине свадебное платье, к которому прикреплена записка от влюблённого жениха. Шарлотта заинтригована, потому что не понимает, почему владелица выставила на продажу платье, которое напоминает о чувствах её мужчины. Любопытство толкает девушку на поиски этого загадочного мужчины, которого зовут Рид Иствуд. Она находит его в социальных сетях и по выдуманному предлогу договаривается о встрече. Красивый и обаятельный мужчина сразу очаровывает героиню. Но это знакомство погружает Шарлотту в тайны и загадочные происшествия. Она начинает понимать, что даже влюблённый мужчина может причинить тебе боль. Данный роман очень живописно показывает, как в повседневной жизни могут сочетаться комизм и драматизм. Внутренний мир главного персонажа раскрывается постепенно и становится виден только на последних страницах книги. Роман очень хорошо показывает психологию полов, демонстрируя обычные заблуждения и частые ошибки. Это поможет читателю избежать всех этих оплошностей и строить свои отношения более успешно. Хотите узнать, как закончатся отношения Рида и Шарлотты? Читайте роман и всё будет ясно.
Ненавижу тебя, красавчик - Пенелопа Уорд, Ви Киланд читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Нет. Но все равно я буду себя чувствовать предателем.
Майя какое-то время просто смотрела на меня, потом привстала на цыпочки и поцеловала меня в щеку.
– Надеюсь, эта сучка понимает, как ей повезло. Потому что Эллисон этого не поняла.
* * *
На следующее утро я чувствовал себя отвратительно. После того, как я в последний момент отменил назначенную на восемь утра встречу, чтобы поспать лишний час, я наконец-то приволок свою несчастную задницу в офис.
Когда я вошел, то увидел на ресепшене курьера, который произнес:
– Доставка для мисс Шарлотты Дарлинг.
Услышав это, я почувствовал, что у меня началась изжога.
Секретарша расписалась за доставку и достала из маленькой коробочки для мелочи деньги на чай. А я уставился на дюжину желтых роз.
Я конченый кретин.
Какой же я идиот.
Идиот со своим идиотским целибатом.
Я отказался от отличной возможности заняться сексом вчера ночью и отомстить за все причиненные мне обиды, а Шарлотта в это время делала что-то такое, за что сегодня получила букет стоимостью не меньше пары сотен баксов. Я понял, что она меня обманула. Я был в такой ярости, что еще немного, и у меня из ноздрей и ушей повалил бы пар.
Секретарша сняла телефонную трубку. Я предположил, что она звонит Шарлотте.
– Не звони. Я сам отнесу букет в кабинет мисс Дарлинг.
Моим первым желанием было засунуть его в мусорное ведро, но я не мог сопротивляться искушению полюбоваться на то, каким будет выражение лица Шарлотты, когда я принесу ей эти цветы. Она разговаривала по телефону, когда я ворвался в ее кабинет.
– Доставка для тебя.
Я оторвал от целлофановой упаковки прикрепленный конверт с визитной карточкой.
– Раз ты так занята, я, чтобы не отвлекать тебя от работы, сам прочту то, что здесь написано, – с сарказмом произнес я.
Я раскрыл крохотный конверт, пока она пыталась завершить телефонный разговор. Откашлявшись, я прочел:
– Чудесно пообщались. Надеюсь скоро снова тебя увидеть. Блейк.
Блейк? Какое идиотское имя.
Шарлотта повесила трубку и, перегнувшись через стол, попыталась отобрать у меня карточку.
– Отдай.
Я поднял карточку над своей головой, так, чтобы Шарлотта не могла ее достать.
– Так просто ты ее не получишь, Шарлотта. Попробуй достань.
Ее лицо побагровело.
– Тебя не касается то, что я делаю в свое свободное время.
– А вот тут ты ошибаешься. Если твоя личная жизнь отвлекает тебя от работы, это уже меня касается.
Она поставила руки на бока.
– Моя личная жизнь не отвлекает меня от работы.
– Сегодняшняя доставка вот этих цветов тебя только что отвлекла. Ты эмоционально возбуждена, а это скажется на твоей работе.
– Мне кажется, из нас двоих эмоционально возбужден ты, а не я.
Шарлотта вышла из-за стола и взобралась на стул для посетителей, стоявший рядом со мной. Она выхватила у меня карточку и приблизила свое лицо к моему. Наши носы почти соприкасались.
– Иствуд, ревность тебе не к лицу.
– Я не ревную, – процедил я сквозь зубы.
Дьявольская улыбка медленно появилась на ее лице.
– Правда? Так ты не будешь против, если я тебе расскажу, кто такой этот красавчик Блейк?
Я хотел засунуть язык ей в рот, чтобы стереть с ее лица эту улыбку.
– Шарлотта, не зли меня…
– Злить? – Она еще немного приблизилась, наши носы уже касались друг друга. – Так ты хочешь, чтобы я рассказала тебе, кто такой Блейк?
– Ради бога, уймитесь! – в наши вопли вмешался голос бабушки. Она захлопнула за собой дверь, и мы трое оказались запертыми в кабинете Шарлотты.
– Что с вами происходит? Весь офис слышит, как вы друг на друга орете.