Ненавижу тебя, красавчик - Пенелопа Уорд, Ви Киланд (2019)
-
Год:2019
-
Название:Ненавижу тебя, красавчик
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:130
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Этот увлекательный роман посвящён сложным любовным отношениям между мужчиной и женщиной. История начинается необычным и интригующим эпизодом, когда героиня находит в магазине свадебное платье, к которому прикреплена записка от влюблённого жениха. Шарлотта заинтригована, потому что не понимает, почему владелица выставила на продажу платье, которое напоминает о чувствах её мужчины. Любопытство толкает девушку на поиски этого загадочного мужчины, которого зовут Рид Иствуд. Она находит его в социальных сетях и по выдуманному предлогу договаривается о встрече. Красивый и обаятельный мужчина сразу очаровывает героиню. Но это знакомство погружает Шарлотту в тайны и загадочные происшествия. Она начинает понимать, что даже влюблённый мужчина может причинить тебе боль. Данный роман очень живописно показывает, как в повседневной жизни могут сочетаться комизм и драматизм. Внутренний мир главного персонажа раскрывается постепенно и становится виден только на последних страницах книги. Роман очень хорошо показывает психологию полов, демонстрируя обычные заблуждения и частые ошибки. Это поможет читателю избежать всех этих оплошностей и строить свои отношения более успешно. Хотите узнать, как закончатся отношения Рида и Шарлотты? Читайте роман и всё будет ясно.
Ненавижу тебя, красавчик - Пенелопа Уорд, Ви Киланд читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Почему вы перестали ходить в церковь?
Я не говорил ему, что перестал ходить в церковь. Я просто упомянул, что когда-то давно пел, а теперь больше не пою.
– Как вы догадались, что я не посещаю другую церковь?
Он улыбнулся.
– А вы посещаете?
Я не сдержался и рассмеялся.
– Нет. Не посещаю.
Он указал на задние ряды.
– Когда люди возвращаются после длительного отсутствия, они всегда стремятся сесть на задние ряды.
Я кивнул.
– Да, чтобы было легче сбежать.
– Много времени прошло?
– С момента, когда я перестал петь?
Он покачал головой.
– Нет. С того момента, когда вы были в храме последний раз.
Мне не требовалось много времени на раздумья, я знал ответ. В последний раз я переступил порог церкви вместе с Эллисон. Мы присутствовали на службе перед назначенной нам встречей со священником. Это было через две недели после нашей помолвки, мы вручили священнику тексты наших клятв и обсудили выбранные песни. По иронии судьбы, вечером именно этого дня Эллисон начала разговор, который все изменил.
– Да, немало.
– Меня зовут Терренс, – мужчина протянул руку. – С возвращением.
– Рид, – я пожал его руку. – Я не уверен, что в самом деле вернулся.
– Любое путешествие начинается с первого шага. Вы собираетесь попробовать свои силы в прослушиваниях?
– Я еще не решил. Наверное, я сегодня просто посмотрю, как все проходит. На следующей неделе второй тур проб, так ведь?
– Совершенно верно.
Открылись двери, и вошел человек в рабочей одежде. Заметив Терренса, он сказал:
– Мне сообщили о проблемах с бойлером, который в подвале. Мне нужна помощь, чтобы передвинуть шкафы с папками, которые хранит там мисс Маргарет. Они перекрывают доступ к системе.
Терренс кивнул и повернулся ко мне:
– Здесь всегда не хватает добровольцев.
Он встал и похлопал меня по плечу.
– Надеюсь, здесь вы найдете то, что ищете.
* * *
Прошло несколько дней, а я так и не решил, буду ли принимать участие во втором туре прослушиваний. Но, заглянув в свой электронный календарь, я заметил, что на это время у меня уже что-то назначено. Виной тому была Шарлотта. Она внесла встречу в мой календарь, при этом в комментариях указав какой-то набор букв, который мне ни о чем не говорил: ПВИТПКЖНН.
Я снял телефонную трубку и набрал ее внутренний номер.
На втором гудке она ответила:
– Bonjour, Monsieur Иствуд. Je peux vous aider[1]?
Что за…
– Шарлотта?
– Oui[2].
И тут до меня дошло. Когда я на днях изучал ее список желаний, то заметил, что она добавила «Выучить французский». А недавно я увидел ее в комнате отдыха: она сидела в наушниках, жевала свой обед и что-то бубнила себе под нос. Теперь все встало на свои места. Я понял, чем занималась Шарлотта Дарлинг. Она слушала фразы на французском и пыталась их повторять.
К счастью, когда-то я тоже изучал французский язык.
– Ne tenez-vous pas la langue anglaise assez?[3]
Я прикрыл трубку рукой и рассмеялся, так как не был уверен в правильности фразы, которую только что произнес.
Она ответила:
– Хм-м-м. А?
– Я так и думал, – снова захихикал я.
– Я только начала учить.
– Вот ни за что бы не догадался…
– Заткнитесь. Вы позвонили по делу или вам просто захотелось над кем-нибудь посмеяться и поэтому вы набрали мой внутренний номер?
– По правде говоря, я звоню по делу. А ты сама меня спровоцировала.
– И что вам нужно?
– В моем календаре на среду на семь вечера запланировано мероприятие. Оно называется ПВИТПКЖНН. Ты случайно не знаешь, что это?
– Разумеется, знаю. ПВИТПКЖНН означает «Песни во имя того парня, который живет на небесах». Я решила зашифровать название, чтобы никто, кроме нас с вами, не мог догадаться.
Я покачал головой.
– Кроме тебя, ты хотела сказать.