Королевство шипов и роз - Сара Маас (2016)
-
Год:2016
-
Название:Королевство шипов и роз
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:214
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Героиня романа по имени Фэйра – молодая девушка девятнадцатилетнего возраста. Когда она отправлялась на охоту, то не знала, что убьёт большущего волка. И уж точно она не могла даже представить, что это окажется трансформированный фэйри. Теперь она должна сполна заплатить за свой поступок. Выбор у неё невелик – либо быть убитой, либо отправиться за волшебную невидимую стену, которая скрывает за собой вход в королевство Притианию, где обитают фэйри. Естественно, Фэйра хочет ещё пожить и выбирает второй вариант. Девушка попадает в замок, которым владеет Тамлин, по совместительству являющийся верховным правителем Двора весны. Всё королевство разделено между могущественными Дворами, одним из которых и является Двор весны. Спустя некоторое время, героиня узнаёт секрет, который скрывает заклятье, наложенное злыми силами на весь Двор весны и на Тамлина, в частности. А снять колдовские чары может только смертная девушка. Эта книга является первой в цикле Сары Маас и на русском языке она представлена впервые.
Королевство шипов и роз - Сара Маас читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Ну и когда же ты начнешь подлизываться ко мне и просить, чтобы я уговорил Тамлина поискать лазейки в Соглашении и отпустить тебя домой?
— Что? — встрепенулась я, стараясь не показывать изумления.
— Ты потому и согласилась поехать со мной. Скажешь, не так? И в конюшню примчалась, чтобы застать меня.
Он искоса глянул настоящим глазом:
— Ты решила, будто я способен повлиять на Тамлина. Честно говоря, я удивлен и польщен.
Я пока не стала раскрывать карты, прикинувшись дурочкой.
— О чем ты говоришь?
Он задрал голову. Сам по себе этот жест был достаточным ответом. Но Ласэн добавил и слова — естественно, вместе с ухмылкой:
— Чтобы понапрасну не тратить твое драгоценное время, объясню пару моментов. Если бы я здесь что-то решал, я бы давным-давно тебя прогнал. И убеждать меня не понадобилось бы. Это первое. Второе: я здесь ничего не решаю. К тому же нет таких дополнительных лазеек, которые позволили бы обойти требования Соглашения.
— Не верю! Должны же существовать хоть какие-то…
— Фейра, меня восхищает твоя человеческая наглость. Или правильнее будет назвать это глупостью? Не забывай: я вовсе не хотел, чтобы тебе сохранили жизнь. Я предлагал Тамлину тебя убить. Но раз Тамлин решил по-другому, ты останешься здесь до конца твоих дней. Если, конечно, не захочешь на свой страх и риск посмотреть другие уголки Притиании… А вот этого очень не советую, — добавил Ласэн, смерив меня взглядом.
Нет, я ни в коем случае не могла… не могла остаться здесь до самой смерти. Быть может, все-таки есть способ. Или есть кто-то, знающий такой способ. Я успокоила сбившееся дыхание, запихнув подальше тревожные, пугающие мысли.
— Надо же, сколько усилий ты тратишь! — ухмыльнулся Ласэн.
На этот раз я не стала играть в учтивость и сердито полоснула по нему глазами.
Мы ехали молча. В ветвях щебетали птицы. Изредка мелькали беличьи хвосты. Все звуки и запахи были вполне привычными, лесными, и мне удалось успокоить бурление мыслей.
— А где же остальные придворные Тамлина? — спросила я. — Неужели все бежали, когда странная болезнь повредила вашу магию?
— Откуда ты знаешь про двор? — торопливо спросил Ласэн.
Наверное, он понял мой вопрос по-другому.
— Разве у хозяев поместий бывают посланцы? — спросила я, стараясь выглядеть невозмутимой. — И ваши служанки болтают ничуть не хуже человеческих. Не потому ли вы с Тамлином заставили их надеть для того празднества маски птиц?
— Никто никого не заставлял, — возразил Ласэн. — Мы хотели отпраздновать искусство превращения, которым владеет Тамлин. И слуги нас поддержали. Будь у нас возможность, мы давным-давно сорвали бы проклятые маски.
Ласэн взялся за свою. Маска даже не шелохнулась. Она стала частью его лица.
— А с чего вдруг ваша магия обернулась против вас?
Ласэн зловеще рассмеялся:
— Не вдруг. На нее повлияло нечто, проникшее в наш мир из самых отвратительных глубин ада.
Он огляделся по сторонам и выругался.
— Напрасно я вообще заговорил об этом. Если вдруг до нее дойдет…
— Она — это кто?
Подбородок Ласэна побелел. Он запустил руку в свои рыжие волосы.
— Не имеет значения, — с тяжелым вздохом ответил он. — Чем меньше ты знаешь, тем лучше. Тамлина зачем-то потянуло рассказать тебе о болезни, но я бы не стал доверять такие вещи людям. Вы же не преминете обернуть это себе на пользу.
Опять он задевает людей! Я возмутилась, однако поспешила погасить возмущение. Сведения, которые он выболтал, были на вес золота. Значит, существует какая-то «она», и этой женщины — или существа — он боится. Вероятно, это существо женского рода способно подслушивать на расстоянии и вообще следить за его поведением. Я огляделась по сторонам, но ничего настораживающего не увидела.
Отзывы о книге Королевство шипов и роз (2 шт.)