Королевство шипов и роз - Сара Маас (2016)
-
Год:2016
-
Название:Королевство шипов и роз
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:214
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Героиня романа по имени Фэйра – молодая девушка девятнадцатилетнего возраста. Когда она отправлялась на охоту, то не знала, что убьёт большущего волка. И уж точно она не могла даже представить, что это окажется трансформированный фэйри. Теперь она должна сполна заплатить за свой поступок. Выбор у неё невелик – либо быть убитой, либо отправиться за волшебную невидимую стену, которая скрывает за собой вход в королевство Притианию, где обитают фэйри. Естественно, Фэйра хочет ещё пожить и выбирает второй вариант. Девушка попадает в замок, которым владеет Тамлин, по совместительству являющийся верховным правителем Двора весны. Всё королевство разделено между могущественными Дворами, одним из которых и является Двор весны. Спустя некоторое время, героиня узнаёт секрет, который скрывает заклятье, наложенное злыми силами на весь Двор весны и на Тамлина, в частности. А снять колдовские чары может только смертная девушка. Эта книга является первой в цикле Сары Маас и на русском языке она представлена впервые.
Королевство шипов и роз - Сара Маас читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Что, меня не узнала? Я и есть Асилла.
Усмехнувшись, она покачала головой и пошла греть воду для мытья.
Я не верила своим глазам. Привычная мне Асилла была толстенькой и белолицей, больше похожей на фэйку, чем на фэйри.
Я снова потерла глаза и вспомнила вчерашние слова Тамлина о защитных покровах. Я не понимала, в чем дело, но догадывалась: защитные покровы исчезли — и я увидела Асиллу такой, какая она есть на самом деле. Только зачем нужно было на весь мир набрасывать защитные покровы?
Чтобы не испугать трусливую человеческую девчонку. Увидь я в самый первый день все так, как сегодня, заперлась бы в комнате и сидела, не решаясь выйти даже в коридор.
Поместье неузнаваемо изменилось. Коридоры, еще такие пустынные вчера, заполнили фэйри в масках. Все они куда-то спешили. Некоторые, рослые, больше похожие на людей, как и Тамлин, были фэйцами. Возможно, даже из знати. Остальные… Теперь я видела, как выглядят фэйри. Я старалась не смотреть на них, но некоторые замечали мое внимание и очень удивлялись.
К столовой я подходила на трясущихся ногах… Ласэн ничуть не изменился — слабое, но утешение. Возможно, Тамлин его предупредил, попросил набросить более плотный защитный покров. А может, сам Ласэн не захотел выбиваться из знакомого мне образа.
Я в нерешительности остановилась у дверей. Увидев это, Тамлин насторожился:
— Что случилось?
— Там полно… народу. Я хотела сказать, фэйри. Когда они здесь появились?
Прежде чем отправиться в столовую, я выглянула из окна комнаты и едва не закричала. В саду было полным-полно фэйри, и у всех лица скрывали маски насекомых. Фэйри подстригали кусты живых изгородей и ухаживали за цветами. Таких странных созданий я и вообразить не могла. Они крылатые! С зелено-коричневой кожей. Их радужные крылья жужжали, как у больших стрекоз, а руки и ноги были длиннее человеческих.
Тамлин закусил губу, чтобы не ранить меня улыбкой.
— Они были здесь всегда.
— Но… я их не видела и не слышала.
— Разумеется, — лениво произнес Ласэн. Он вертел в руках кинжал, разглядывая узор на лезвии. — Мы позаботились о том, чтобы ты видела и слышала только необходимое.
Я теребила лацканы камзола.
— Значит, когда той ночью я побежала к пэке, приняв его за отца…
— У тебя хватало зрителей, — договорил за меня Ласэн.
А я-то считала, что умею двигаться бесшумно. Получается, я кралась на цыпочках мимо фэйри, которые умирали со смеху, глядя на глупую девчонку. Я удивлялась пустоте коридоров и не подозревала, что это лишь искусная видимость пустоты.
Во мне поднимался запоздалый гнев, и я изо всех сил старалась не выпустить его наружу. Губы Тамлина искривились. Он уловил мои мысли, хотя и не мог до конца скрыть своего изумления.
— Мы потратили немало сил на все это, — признался он.
— Но ведь я видела нагов. И пэку, и суриеля тоже видела. А когда ты принес фэйри с… оторванными крыльями, я увидела и его, — сказала я, содрогаясь от жуткого воспоминания. — Почему? Неужели они сильнее защитных покровов?
Глаза Тамлина помрачнели.
— Они не принадлежат к моему Двору, а потому мои защитные покровы на них не распространяются. Пэка — подданный ветра, погодных стихий и всего переменчивого. А наги… наги принадлежат к совсем иному миру.
— Понятно, — соврала я, хотя ровным счетом ничего не поняла.
Почувствовав это, Ласэн хмыкнул.
— Смотрю, ты опять погружен в дела, — сказала я, косо поглядев на него.
Ласэн невозмутимо чистил ногти острием кинжала.
— Да, Фейра. Я был занят. Полагаю, и ты тоже.
— Как понимать твои слова? — спросила я, чувствуя подвох.
— Если я предложу тебе луну на веревочке, ты и меня поцелуешь?
— Не будь придурком, — огрызнулся на него Тамлин.
Продолжая посмеиваться, Ласэн покинул столовую.
Я снова осталась наедине с Тамлином и стояла, переминаясь с ноги на ногу.
Отзывы о книге Королевство шипов и роз (2 шт.)