Сильмариллион (перевод Надежды Эстель) - Дж. Р. Р. Толкин (1977)
-
Год:1977
-
Название:Сильмариллион (перевод Надежды Эстель)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:191
-
ISBN:978-5-17-135812-9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Сильмариллион (перевод Надежды Эстель) - Дж. Р. Р. Толкин читать онлайн бесплатно полную версию книги
Все это было достигнуто большей частью благодаря бдительности и мудрости Митрандира, и в последние дни Эпохи он явился могучим и чтимым владыкой и, облекшись в белое, вышел на битву. Но покуда не пришло ему время уходить, никто не узнал, что был он хранителем Красного Кольца Огня. Вначале кольцо это было доверено Кирдану, владыке Гаваней; но он передал его Митрандиру, ибо знал, откуда тот пришел и куда вернется.
«Прими это Кольцо, – молвил он, – ибо тяжки будут труды твои и заботы, но оно поддержит тебя во всем и защитит от усталости. Ибо это – Кольцо Огня, и, быть может, с его помощью в этом остывающем мире ты воспламенишь сердца древней доблестью. Что до меня, сердце мое с Морем, и я буду жить на сумеречных берегах, храня Гавани, покуда не отплывет последний корабль. Тогда я буду ждать тебя».
Белым был этот корабль, длинным и стройным, и долго ждал он конца, о котором говорил Кирдан. Когда же все было свершено, и наследник Исилдура принял власть над людьми, и владычество над Западом перешло к нему – тогда стало ясно, что кончилась мощь Трех Колец, и мир для Перворожденных стал седым и дряхлым. В то время последние нолдоры отплыли из Гаваней и навсегда покинули Средиземье. Последними же прибыли к Морю хранители Трех Колец, и владыка Элронд взошел на корабль, приготовленный Кирданом. На исходе осени покинули они Митлонд и плыли, покуда не сомкнулись за ними моря Замкнутого Мира, и ветра круглого небосвода больше были им не страшны – вознесясь в высоту над туманами, достигли они Древнего Запада, и конец пришел эльдарам в слове и в песне.
Словарь имен и названий
АВАЛЛОНЭ – гавань и город эльдаров на Тол-Эрессеа.
АВАРИ – имя, данное эльфам, отказавшимся присоединиться к походу на запад от Куйвиэнен.
АВАТАР – пустынный край на берегу Амана, к югу от залива Эльдамар, между Пелорами и Морем; там Мелькор встретил Унголианту.
АГАРВАЭН – «Запятнанный Кровью», прозвище Турина, которое он дал себе, придя в Нарготронд.
АГЛОН – перевал между Дортонионом и горами к западу от Химринга.
АДАНЕДЕЛЬ – «Человек-Эльф», имя, данное Турину жителями Нарготронда.
АДАНЫ – «Вторые», название людей в Сумеречном Наречии; в Белерианде так называли людей из Трех Домов Друзей Эльфов.
АДУНАХОР – «Владыка Запада», имя, принятое 19-м королем Нуменора – вопреки традиции – на адунаике (нуменорском наречии).
АДРАНТ – шестой, самый южный приток Гелиона в Оссирианде.
АЗАГХАЛ – король гномов Белегоста; в Нирнаэт Арноэдиад ранил Глаурунга и сам был убит им.
АЙГЛОС – см. АЭГЛОС.
АЙНУЛИНДАЛЭ – «Песнь айнуров», название рассказа о сотворении Мира, сочиненного предположительно Румилем из Тириона.
АЙНУРЫ – первые существа, сотворенные Илуватаром прежде, чем был сотворен Эа.
АКАЛЛАБЕТ – «Падшая Земля», название Нуменора после его гибели, а также название рассказа о гибели Нуменора.
АЛЬДАРОН – «Владыка Лесов», одно из имен валара Оромэ на языке квенья.
АЛЬДУДЭНИЕ – «Плач по двум Древам», сочиненный ваниаром Элеммире.
АЛЬКАРИНКВЭ – «Блистательная», название звезды.
АЛЬКАРОНДАС – корабль Ар-Фаразона, на котором он отплыл в Аман, на войну с валарами.
АЛЬМАРЕН – первое жилище валаров в Арде, до нападения Моргота – остров в гигантском озере посреди Средиземья.
АМАН – Благословенный Край, земли на Западе, за Великим Морем, где жили валары, покинув Альмарен.
АМАНДИЛ – последний владетель Андуниэ в Нуменоре, потомок Элроса и отец Элендила; уплыл на поиски Валинора и не вернулся.
АМАНИАРЫ – эльфы Амана.
АМАРИЭ – эльфийская дева из племени ваниаров, возлюбленная Финрода Фелагунда, которая осталась в Валиноре.
АМЛАХ – сын Имлаха, сына Мараха, вождь недовольных в Эстоладе; позднее служил Маэдросу.
АМРАС и АМРОД – близнецы, младшие сыновья Феанора; оба погибли в нападении на подданных Эарендила в устье Сириона.