Город (сборник) - Клиффорд Саймак
-
Название:Город (сборник)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:534
-
ISBN:978-5-699-98974-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Город (сборник) - Клиффорд Саймак читать онлайн бесплатно полную версию книги
Я по-прежнему не знаю, за какой конец держать разводной ключ, но у меня теперь новая машина. Купил ее на деньги, заработанные на базе. И ездит она сама. Ну, то есть за городом, по спокойным дорогам. Когда поток оживленный, сама не может, пугливая. Далеко ей до Старушки Бетси.
Я теперь так умею. А понял это, когда машина однажды поднялась в воздух и аккуратно перелетела через упавшее на дорогу дерево. Все же столько времени провел с Вонючкой, успел кой-чего понабраться. Я бы и летать ее мог научить. Но не буду. Не ровен час, обойдутся со мной как с Вонючкой.
Джекпот
Перевод В. Лопатк
Док обнаружился в медпункте – уже изрядно выпивший. Чтобы привести его в чувство, пришлось потрудиться.
– Возьми себя в руки, – бросил я. – Мы сели. Дел невпроворот.
Я заткнул бутылку пробкой и убрал повыше.
Док держался с достоинством.
– Не беспокойтесь, капитан. Я – врач на этой лохан…
– За работу. Кажется, мы что-то нашли.
– Раз вы так говорите – значит, планета не подарок, – мрачно протянул Док. – Экзотический климат, ядовитая атмосфера…
– Планета земного типа с кислородной атмосферой, климат вроде нормальный. Бояться нечего. Анализаторы дают почти идеальный рейтинг.
Док обхватил голову руками и простонал:
– Наши анализаторы горячее от холодного едва отличают. Если скажут, что можно дышать, и не ошибутся – уже хорошо. Это не корабль, а груда металлолома.
– Нормальный у нас корабль.
– Мы – падальщики. Или даже хищники. Мечемся по Галактике, хватаем что плохо лежит.
Я пропустил его слова мимо ушей. Док вечно заводит эту пластинку, когда напивается.
– Отправляйся на камбуз, – велел я. – Пусть Оладушек вольет в тебя кофе. Мне нужно, чтобы ты был на ногах и работал как полагается.
Но так просто Док не сдался.
– И что у нас на этот раз?
– Элеватор. Огромный – ты такого еще не видел. Миль десять или пятнадцать в ширину и уходит куда-то за горизонт.
– В элеваторах хранят зерно. Тут что, развитое сельское хозяйство?
– Нет, пустыня. И никакое зерно там не хранят – просто похоже на элеватор.
– Выходит, это склад? – продолжил Док. – Или город? Крепость? Храм? Хотя нам-то какая разница, да, капитан? Мы и храмы грабим.
– Вставай! И поживее! – заорал я.
Он вскочил.
– Надо думать, население уже вышло встречать нас с распростертыми объятиями.
– Нет никакого населения. Только элеватор.
– Так-так. Значит, предстоит кража со взломом, – пробормотал Док и заковылял вверх по трапу.
Я знал, что с ним все будет в порядке. Оладушек умеет привести Дока в норму.
Я вернулся к шлюзу. У Фроста все было готово: винтовки, топоры, волокуши, мотки веревки и фляги с водой. Фрост был превосходным старшим помощником: он всегда знал, что делать, и делал это без лишних слов. Не представляю, как бы я без него обходился.
До элеватора было около мили, но из-за колоссальных размеров здания казалось, что оно гораздо ближе.
– Сколько же можно взять добычи в такой махине… – протянул Фрост.
– Не исключено, что там пусто, – отозвался я. – Или ее охраняют. Или мы вообще не сможем туда добраться.
– Внизу есть проходы.
– Может, там ворота три метра толщиной.
Во мне говорил не пессимизм, а опыт. Уже не раз бывало, что бесценные сокровища на деле оборачивались сплошными бедами. Поэтому я не тешу себя надеждой, пока своими руками не пощупаю что-то, что можно обратить в деньги.
По трапу поднялся Хатч Мердок, корабельный механик. У Хатча вечно все было не так. Он сразу начал жаловаться.
– Говорю вам, капитан, однажды эти двигатели просто сдохнут! Так и повиснем посреди космоса. Мы только и делаем, что их чиним.
Я хлопнул его по плечу.
– Кажется, нам наконец повезло. Может, даже новый корабль купим.
Не помогло. Хатч прекрасно понимал, что я просто хочу приободрить его. А заодно и себя.