Шляпники - Тамзин Мерчант (2021)
-
Год:2021
-
Название:Шляпники
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:109
-
ISBN:978-5-17-127534-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Шляпники - Тамзин Мерчант читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Ваппинг же на юго-востоке, да? – спросила она его на углу Бонд-стрит.
Сэм кивнул.
– Ага.
– Значит, туда, – решила Корделия.
– Погодь-ка, – Сэм поймал Корделию за руку, всматриваясь в лежащую перед ними улицу.
Немного ниже по дороге поднималась большая суматоха. Раздалось какое-то бренчание, а затем на улицу выбежала фигура в белой развевающейся ночной сорочке.
– КАРАУЛ! – прокричала фигура.
Кто-то ещё высовывался из окна на верхнем этаже, гремя в медные горшки.
– Зовите Воролова! Нас ограбили!
– Это что… – Корделия была не совсем уверена. – Это что, Плащетворцы?
– Идём, – тихонько сказал Сэм, утягивая Корделию в какой-то переулок. – Давай-ка не будем впутываться.
– Это уже два ограбления, – пропыхтела Корделия, семеня рядом с шагающим вперёд Сэмом. – Прошлой ночью ограбили нас, а теперь, этим утром, – их!
Думаешь, это был один и тот же человек?
Сэм нахмурился.
– Поди так.
Они проходили мимо семейного Дома Перчаткотворцев на Генриетта-плейс. Корделия взглянула на него (дом на самом деле представлял собой два одинаковых розовых дома, стоявших бок о бок) и задумалась, как в таком милом на вид жилище могут обитать такие гнусные дети, как две пары близнецов-Перчаткотворцев.
Сэм сложил свою газеты в аккуратную пачку.
– Вот эт хорошее местечко, чтоб распродать ещё маленько плохих новостей, – объявил он.
– Мне надо идти, – сказала Корделия. – С Гусем или без него, я должна попасть в Ваппинг!
– Пока, Кор! – крикнул Сэм ей в спину.
Корделия спешила вниз по улице и слышала, как Сэм вопит:
– А ВОТ КОМУ «ПОЩЁЧИНУ»?
Глава 16
Корделия учуяла Ваппингские доки до того, как увидела: резкий запах вымазанных дёгтем корабельных снастей вперемешку с илистой вонью Темзы.
Её обогнула девочка, торгующая с тележки моллюсками, мимо прошли матросы, волоча тяжёлые мешки. Мулы жалобно ревели и тянули за собой гружёные бочками повозки. Корделия поражалась, глядя, сколько же товаров приносят в доки и уносят из них. Казалось, всё, что появлялось в Лондоне, прибывало сюда через Ваппинг.
Она пробралась сквозь толпу и оказалась на пристани. У причала стояли пришвартованными несколько огромных кораблей. Это были океанские суда, их гигантские корпуса вздымались вверх-вниз на речных волнах, как спящие великаны.
Матросы пересвистывались, опуская лебёдкой ящики с палубы на причал. Девочки-торговки распевали, нахваливая свой товар.
– Свежие солёные улитки!
– Сахарный тростник с Карибов!
– Табачок из Нового Света!
– Простите! – обратилась Корделия к матросу, устроившемуся наверху тюка хлопка размером с карету. – Как пройти в лазарет?
Матрос ткнул пальцем, и Корделия стала проталкиваться через толпу. Лазарет оказался всего лишь разваливающимся сараем. Внутри обнаружились мотки толстых канатов, уложенные возле двери, и кучи спутанных склизких снастей, брошенных как попало.
– Здравствуйте? – окликнула она.
Воздух был тяжёлым и спёртым. Комнату разделял грязный старый кусок паруса, перекинутый через карниз на манер шторы. Корделия потянулась к нему…
– АР-Р-Р!
Девочка подпрыгнула. В тенях что-то завозилось. Она вгляделась в темноту, сощурившись.
На груде верёвок лежал, раскинувшись, старый морской волк. То есть это был человек, а не волк, но он казался таким поседевшим и неопрятным, что у Корделии немедленно сложилось впечатление, что считать его следует именно морским волком. Она уставилась на него. К груди морской волк прижимал бутылку и дёргался во сне.
– РАР… ар-р-р, – прорычал он, сворачиваясь в своём верёвочном гнезде.
Конечно, морских волков бояться – в доки не ходить, но, немного поразмыслив, Корделия решила не будить его. Она отдёрнула парус-штору: за ней на постели из деревянных ящиков и старой мешковины лежал Джек Фортескью – юнга с «Весёлого Чепчика».