Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс (2009)
-
Год:2009
-
Название:Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:180
-
ISBN:978-5-04-115980-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс читать онлайн бесплатно полную версию книги
Я тоже не особенно понимал, к чему клоню. Зато понимал, што мне страшно и я хочу есть и мы торчим в этой идиотской башне пока мир кругом разваливается на куски и можем сколько угодно смотреть на это да только не в силах ничего изменить и я не знаю не знаю не знаю какую роль во всем этом играет Виола и вообще где она и што нас ждет дальше в будущем и как вообще из этого может получиться хоть што-то хорошее а вот што я пожалуй точно знаю так это как меня бесит мэр Леджер со всей своей практичностью.
А, ну да. И еще одно.
– И не смейте звать меня мальчиком.
Он надулся и шагнул на меня.
– Мужчина бы понял, что не все в мире так просто. Не все сводится просто к «прав» и «не прав».
– Мужчина, которого заботит только сохранность собственной шкуры, точно бы понял, – сказал я, а Шум добавил: давай, подойди, ну же.
Мэр Леджер отважно сжал кулаки.
– Ничего-то ты не знаешь, Тодд, – процедил он, встрепенув ноздрями. – Ничего-то ты не знаешь.
– И чего же я не знаю? – Но тут замок издал выразительный клац, и мы оба подскочили от неожиданности.
Внутрь ворвался Дэйви. С ружьями наперевес.
– Пошли. – Одно он сунул мне. – Па ждет нас.
Я вышел, ни слова не говоря.
– Эй! – кричал нам в спину мэр Леджер, но Дэйви просто запер дверь.
– Пятьдесят шесть солдат убито, – проинформировал Дэйви, пока мы катились вниз по лестнице. – Мы убили где-то с десяток и еще одного взяли в плен, но им удалось уйти и забрать почти двести человек заключенных.
– Двести человек? – Я встал как вкопанный. – Да сколько же их там было?
– Шагай, ссанина. Па ждет.
Я кинулся бегом, штобы не отстать.
Через холл собора и наружу, в двери.
– Вот же суки, – потряс головой Дэйви. – Поверить невозможно, на что они способны. Они казарму взорвали. Казарму! Где наши мужики мирно спали!
Мы вывалились из собора в царивший на площади хаос.
С запада все еще несло дым, так што все кругом стояло как в тумане. Солдаты – сами по себе и целыми отрядами – носились туда и обратно: некоторые гнали перед собой каких-то людей и колотили попутно прикладами. Другие держали в оцеплении группки перепуганных с виду женщин и отдельно – меньшие по размеру группки перепуганных с виду мужчин.
– Но мы им все равно показали. – Дэйви состроил героическую рожу.
– Ты тоже там был?
– Нет. – Он с гордостью посмотрел на ружье. – Но в следующий раз обязательно буду.
– Дэвид! Тодд! – С другой стороны площади к нам скакал мэр – с такой скоростью, што подковы Морпета высекали искры из мостовой. – Что-то случилось в монастыре, – крикнул он. – Оба туда, живо!
Хаос царил во всем городе. Всюду сновали солдаты, гоня перед собой стада горожан, строя их в цепочки, штобы передавали ведра для тушения пожаров поменьше – от первых трех бомб сегодняшней ночи. Это которые уничтожили генераторную станцию, водокачку и продуктовый склад. Все они так до сих пор и горели, потому што насосы бросили на тушение тюрем.
– Они знать не знают, что их ждет, – прорычал Дэйви на скаку.
– Кто?
– Этот их Ответ и любые мужики, кто им помогает.
– Так никого же не останется.
– Останемся мы. – Дэйви смерил меня взглядом. – С этого все и начнется.
Чем дальше от города, тем спокойнее становилось на дороге. Еще немного, и впору было поверить, што все нормально, што ничего не случилось – главное при этом, не оглядываться на столбы дыма. Люди тоже все кончились. Стало тихо. Так тихо, словно и мир кончился вместе с ними.
Мы проехали мимо руин башни на холме. Охраны у них почему-то не было. Мы обогнули последний угол и выехали к монастырю.
И осадили коней.
– Срань господня! – выразился Дэйви.
Всей передней стены монастыря больше не было. Стражи на стенах тоже. Зато была зияющая дырка на том месте, где раньше стояли ворота.
– Суки! – прошипел Дэйви. – Они их выпустили.