История с привидениями (перевод Александра Крышана) - Питер Страуб (1979)
-
Год:1979
-
Название:История с привидениями (перевод Александра Крышана)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:263
-
ISBN:978-5-17-121784-6
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
История с привидениями (перевод Александра Крышана) - Питер Страуб читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Кажется, я как-то раз предлагала сделать это, – сказала Стелла. Было заметно, что шок ее еще не прошел, но за вечер ей стало намного лучше. Она уже не напоминала сорокалетнюю женщину, пожалуй, больше и не будет, но глаза ее были по-прежнему лучисты.
Рики налил себе и жене вина и отрезал кусочек стейка:
– Человек, подвозивший Стеллу и преследовавший тебя, – одно лицо, Питер. Он даже сказал Стелле, что он Свидетель Иеговы.
– Но ведь он был мертв, – сказала Стелла, и на мгновение отголоски шока отразились на ее лице. Она вцепилась в руку мужа и не отпускала ее. – Точно.
– Я знаю, – Рики повернулся к Питеру и Дону. – Но когда она вернулась с подмогой – тело исчезло.
– Может, вы объясните мне наконец, что происходит? – сказала Стелла, чуть не плача.
– Объясню, – ответил Рики, – но не теперь. Мы еще не закончили. Летом я все тебе расскажу. Когда мы уедем из Милбурна.
– Уедем отсюда?
– Я хочу отвезти тебя во Францию. Поедем в Антиб, и Сен-Тропез, и в Арль, и туда, куда душа пожелает. Мы будем забавной пожилой парочкой туристов. Но сначала ты должна нам помочь. Ты согласна?
– Согласна, если только это не взятка.
– Вы заметили что-нибудь необычное поблизости, когда вернулись к машине с Леоном? – спросил Дон Стеллу.
– Никого не было, – вновь успокоившись, ответила она.
– Я не имею в виду другого человека. Каких-нибудь животных?
– Не помню. Я так… странно чувствовала себя. Нет, ничего.
– Вы уверены? Попытайтесь припомнить, как все выглядело – машина, открытая дверь, сугроб, в который вы врезались…
– О, – воскликнула она, и вилка в руке Рики застыла на полпути ко рту, – Вы правы! Я видела собаку. А что, это так важно? Она появилась на вершине сугроба – наверно, выскочила из чьего-то двора, а затем спрыгнула на улицу. Я обратила на нее внимание, потому что красивая была собака. Белая такая.
– Она, – сказал Дон.
Питер, раскрыв рот, переводил взгляд с Дона на Рики.
– Не хочешь немного вина, Питер? Дон? – спросил Рики.
Дон покачал головой, но Питер сказал: «Да, спасибо», и Рики протянул ему стакан.
– Вы помните, что говорил вам тот мужчина?
– Это было так ужасно… Я решила, он сумасшедший. А потом поняла, что он знает меня, поскольку назвал по имени, а потом сказал, что мне не стоит ехать на Монтгомери-стрит, потому что вас там нет… А где вы, кстати, были?
– Я все расскажу тебе за рюмочкой Перно. Весной.
– Еще что-нибудь помните? – спросил Дон. – Он не говорил, куда везет вас?
– К другу, – сказала Стелла и содрогнулась. – Он сказал, я узнаю тайну. А еще говорил о Льюисе.
– И ничего не сказал, где этот его друг?
– Нет. Постойте… Нет, – она опустила глаза на тарелку, затем немного отодвинула от себя поднос. – Бедный Льюис… Прошу вас, не надо больше вопросов.
– Пожалуй, вам лучше оставить нас одних.
Питер и Дон были уже в дверях, когда Стелла сказала:
– Я вспомнила. Он говорил, что везет меня в Холлоу. Точно.
– На сегодня достаточно, – сказал Рики. – До завтра, джентльмены.
Утром Питер и Дон, спустившись вниз, с удивлением увидели на кухне Рики. Он взбивал яйца, то и дело останавливаясь, чтобы промокнуть нос салфеткой из лежавшей под рукой коробки «Клинекса»:
– Доброе утро. Хотите помочь мне поразмышлять о Холлоу?
– Вам же надо лежать, – сказал Дон.
– Черта с два мне надо лежать! Вы чуете, как близки мы к цели?
– Я чую лишь запах будущей яичницы, – сказал Дон. – Питер, достань-ка тарелки из буфета.
– А сколько в Холлоу домов? Пятьдесят? Шестьдесят? Не больше. И она в одном из них.