Самодовольный мистер Костюм - Киланд Ви, Уорд Пенелопа
-
Название:Самодовольный мистер Костюм
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Группа K. N.
-
Страниц:121
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Когда поезд подъехал к его станции, он резко вскочил и вышел. Так неожиданно, что обронил свой мобильник по пути к выходу. Возможно, я его подобрала. Возможно, просмотрела все его фото в галерее и позвонила по некоторым номерам. Возможно, мобильный этого неизвестного мужчины был у меня несколько дней. Пока, наконец, не набралась храбрости вернуть его. И когда я, протащилась через весь город, пришла в его модную компанию, чтобы встретиться с ним и вернуть потерянную вещь, я получила отказ. Поэтому я решила оставить телефон на пустовавшем столе в приемной рядом с кабинетом этого самодовольного кретина. Возможно, я даже оставила достаточно пошлую фотку.
Я даже и подумать не могла, что он напишет мне первый. Не ожидала, что наша переписка будет умопомрачительно горячей. И не ожидала, что влюблюсь в него еще до того, как мы встретились в первый раз. Мы два абсолютно разных и непохожих друг на друга человека, но вы ведь знаете, что говорят о противоположностях.
Наконец, встретившись, мы поняли то, что иногда противоположности не просто притягиваются, а даже поглощают друг друга. Я оказалась абсолютно не готова к такому приключению. И, очевидно, оказалась совсем не готова к тому, где окажусь, когда это приключение подойдет к финалу.
Но все хорошее рано или поздно заканчивается, не так ли? Вот только конца нашего приключения я не предвидела…
Самодовольный мистер Костюм - Киланд Ви, Уорд Пенелопа читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Я не хочу быть нигде, только здесь. Если бы в моей жизни что-то пошло по-другому, меня могло бы тут не быть. Я также не понимаю это, Сорайя. Это. Что происходит между нами. Я не могу дать тебе никаких обещаний. Я просто знаю, что не хочу, чтобы это закончилось.
Я тоже.
— Нам лучше вернуться обратно, пока они не подумали, что мы …
— Трахаемся?
— Ага.
Грэхем уткнулся лицом мне в шею и усмехнулся.
— Не дай Бог.
— Спасибо за то, что так терпелив со мной.
Он прорычал:
— Терпение — не подходящее слово…
— Может быть, и нет.
Когда я взяла его руку и потянула из комнаты, на мгновение он притянул меня обратно.
— Эй… — Когда я повернусь к нему лицом, он прислонился лбом к моему.
— Я буду ждать столько, сколько ты захочешь. Я никуда не денусь.
— Спасибо.
После разговора мы оба сильно расслабились. Мы провели вечер, спокойно слушая разговоры на вечеринке. Я прислонилась спиной к Грэхему, а он обернул руку вокруг моей талии — тепло от его тела вызывало мурашки на коже.
Я не знала, к чему это все приведет, и впервые в жизни решила не анализировать.
Глава 10
Сорайя
На следующий день в офисе они продолжали прибывать без остановки. Дюжины роз. Розовых, красных, желтых. Каждый час по дюжине. Я не сразу поняла, зачем он это делает. А потом меня осенило: это было из-за истории, которую я рассказала ему о своем отце и церемонии роз. Позже я нашла карточку, выпавшую из первой дюжины роз: «С огромным опозданием». На сердце стало тяжелее, и в то же время оно наполнилось чем-то неопределимым.
Сегодня состоится торжество, на которое я должна пойти вместе с Грэхемом. Это будет выход из моей зоны комфорта, поэтому весь день меня сопровождала нервная дрожь. Я выбрала два разных вечерних платья в «Бергдорф» во время обеденного перерыва. (Примеч. Bergdorf Goodman («Бергдорф») — универсальный магазин, расположенный на Пятой Авеню в Манхэттене, Нью-Йорк).
Когда я пришла в офис, на моем столе была тарелка с индийской едой. От запаха карри меня затошнило.
— Ида? Как эта еда здесь оказала?
— Разносчик оставил, сказал для тебя. Я думала, это ты ее заказала.
— Я беру индийскую еду только для тебя. Ты же знаешь, я ее ненавижу.
Затем, в голове возникла мысль, и я достала телефон.
Сорайя:
Это же не ты заказал мне индийскую еду?
Грэхем:
Я.
Сорайя:
Зачем?
Грэхем:
Я думал, тебе нравится? Я видел, как ты ее покупала.
Сорайя:
Эм… как это? Ты за мной следил?
Грэхем:
Это было лишь один раз днем. Я скучал и хотел увидеть тебя. Хотел появиться перед тобой, как мистер Биг, удивить тебя и отвезти на обед. Затем я увидел, как ты выбегаешь из Massala Madness, и понял, что у тебя уже были планы.
Сорайя:
ЛОЛ. Я забирала ланч для Иды. От индийской еды у меня изжога.
Грэхем:
Мне нужно поработать над своими сталкерскими навыками.
Сорайя:
Это было очень мило с твоей стороны.
Позже Грэхем прислал другое сообщение.
Грэхем:
Эй, я слышал, они поменяли название торжества в мою честь.
Сорайя:
Серьезно?
Грэхем:
Оно называется Big Blue Ball. (Примеч. Big Blue Ball — «большое синее яйцо»).
Сорайя:
АХАХА.
Грэхем:
Они выдают подарочные наборы с пакетами со льдом и обезболивающим.