Питбуль - Анне Ханкок (2021)
-
Год:2021
-
Название:Питбуль
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:120
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Питбуль - Анне Ханкок читать онлайн бесплатно полную версию книги
— В свое время у него была здесь норковая ферма. Сейчас он держит свиней, его хозяйство недалеко от старой церкви и… так, кто у нас еще есть с тех времен? — Она забарабанила пальцами по столешнице. — Есть еще Дрес Карстенсен, он много лет проработал здесь телятником.
Элоиза записала имена в блокнот.
— Вы сказали что-то про норковую ферму?
— Да, именно там сейчас находится тренировочное поле, — женщина кивнула в сторону больших окон от пола до потолка.
Элоиза повернулась и посмотрела на поле, где одетый в белое господин как раз отправил в небо по высокой дуге мячик для гольфа. Он продолжал стоять, подняв клюшку над левым плечом, изогнув ногу в характерном положении и следя глазами за полетом мяча.
— Когда это было, вы говорите? — спросила Элоиза. — Когда здесь была норковая ферма?
— Это было как раз в тот период, который вас интересует. — Женщина протянула ладонь к Элоизе и кивнула. — Но тогда с этим оказалось так много проблем, что через несколько лет ее закрыли. Я не помню год, но думаю, это случилось еще до начала нового тысячелетия.
Элоиза оторвала взгляд от блокнота.
— А о каких проблемах речь?
— Ну, было столько разговоров об этике, столько хлопот и неприятностей, что… — Женщина пожала плечами.
— И вы говорите, его зовут Ханс? Того, кто управлял норковой фермой?
— Да, Ханс Галлахер. В свое время он арендовал землю у семьи Бенниксгорд, но, как я уже сказала, недолго, и закрылся он быстро.
— Вы думаете, он потерял на этом деньги?
— О, я не знаю, — сказала женщина. — Но, по крайней мере, он так или иначе обжегся на этом.
— И вы говорите, он живет прямо здесь? — Элоиза указала в сторону церкви, мимо которой проезжала.
— Нет, возле старой церкви Ринкенеса. Она расположена в нескольких километрах от города.
Элоиза записала все в блокнот.
— Мой друг упоминал, что в свое время он жил здесь, в Бенниксгорде. Такое может быть?
— Да, это возможно. В то время было три служебные резиденции, выстроенные бок о бок, и я знаю, что некоторые служащие жили здесь постоянно по несколько лет, но все три здания были уничтожены пожаром.
— Пожаром?
— Да. — Женщина снова открыла брошюру и указала на кусочек текста где-то в середине. — На ферме случился пожар, из-за которого сгорели служебные помещения и часть старого зернохранилища. Это случилось в… — она поискала нужное место в тексте, — декабре 1998 года.
— Это был поджог или что случилось?
— Поджог? — Женщина подняла голову, пораженная вопросом. — Нет, нет, это был… ну, я не знаю, взорвалась ли газовая плита или что это было, но, по крайней мере, что-то в этом роде. Это был несчастный случай.
— А вот это все… — Элоиза раскинула руки, указывая на разные здания. — Все это образовывало собой ферму?
— Да. Главный дом, где расположены наши апартаменты, в свое время был частной резиденцией владельца фермы, а флигель, который вы можете видеть вон там, — она указала на другую сторону двора, — служил стойлом лошадям, овцам, курам и всем прочим. Именно в этом здании снимали шкуру с норок.
— Там еще есть на что посмотреть? Что-нибудь осталось с того времени?
— Нет, ферма была полностью перестроена. Теперь все это — отель.
Элоиза поблагодарила женщину за помощь и, выйдя во двор, загуглила имя Галлахера. Она нашла его номер телефона и позвонила.
Ей ответил бодрый, жизнерадостный голос.
— Привет, — сказала Элоиза. — Это Ханс Галлахер?
— А кто спрашивает?
Элоиза представилась и сказала, что работает в газете.
— Насколько я понимаю, именно вы в свое время владели норковой фермой в Бенниксгорде?
Он чуть напрягся.
— Ну да, но с тех пор прошло много лет, и я больше не занимаюсь меховым производством, так что меня не интересует…
— Я звоню по другому поводу. Я хочу спросить, помните ли вы Яна Фишхофа, который в то время работал в Бенниксгорде?